Bana neler olduğunu anlat Çeviri Fransızca
316 parallel translation
Bana neler olduğunu anlat?
Dis-moi ce qui s'est passé.
Şu askerin rütbesini düşürmemen için... seni ikna etmeye çalışmayacağım. Ama belki bana neler olduğunu anlatırsın.
Je ne vous demande pas de lui rendre ses galons, mais j'aimerais savoir ce qu'il s'est passè.
Sakin olun ve bana neler olduğunu anlatın.
Calmez-vous, et racontez-moi ce qui vous est arrivé.
Ya bana neler olduğunu anlatırsın, ya da dört kişi kalırsınız.
Soit tu me dis ce qui se passe, soit vous ne serez plus que quatre.
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Éclairez ma lanterne.
Şimdi bana neler olduğunu anlatır mısınız?
Pouvez-vous m'expliquer ce qui se passe?
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
Dis moi ce qui s'est passé, Paco.
- Bana neler olduğunu anlatır mısın?
Mais merde, il se passe quoi?
Bana neler olduğunu anlat.
Dis-moi ce qui se passe!
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Dis-moi ce qui est arrivé!
Pekala bana neler olduğunu anlat ama yavaşça.
Dis-moi ce qui se passe. Lentement.
Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısın?
Vous pouvez me dire ce qui se passe, s'il vous plaît?
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Que s'est-il passé?
Gelin buraya, gelin bakalım ve bana neler olduğunu anlatın.
Dites-moi ce qui se passe.
Pekâlâ Tokozile, bana neler olduğunu anlat.
Tokozile, dis-moi ce qui s'est passé.
Sakin ol ve bana neler olduğunu anlat.
Calme-toi et dis-moi ce qui s'est passé.
Bana neler olduğunu anlatırsın.
Tu me raconteras.
- Bana neler olduğunu anlatırsan... her şey daha kolay olacak.
- Ce serait plus simple si tu me disais... - Lâche-moi. ... ce que tu fais au juste.
Bak, güç alanını indir ve, bana neler olduğunu anlat. Daha sonra belki de medeni bir şekilde ilk temasımızı kurabiliriz.
Baissez d'abord le champ de force et on pourra peut-être établir un 1 er contact de façon civilisée.
Bana neler olduğunu anlat.
Dis-moi ce qui se passe.
Bana neler olduğunu anlatır mısın?
Racontez-moi ce qui s'est passé.
Bana neler olduğunu anlat Kenny!
Dis-moi ce qui se passe, Kenny!
Bana neler olduğunu anlat.
- Dis-moi ce qu'il se passe.
Kahretsin. Bana neler olduğunu anlat, Bill.
- Dites-moi ce qui s'est passé.
Bana neler olduğunu anlat!
Qu'est-ce qu'il y a? Rubin!
Bana neler olduğunu anlat?
Relax, champion. Qu'est-ce qui se passe? Dis-moi.
Bana neler olduğunu anlat.
Decrivez moi ce qui s'est passé.
Bana neler olduğunu anlat. Geçen yıl üzerinde çalıştığın kitabı bitirdin mi?
As-tu fini le livre sur lequel tu travaillais?
Neler olduğunu anlat bana.
Qu'y a-t-il?
- Neler olduğunu bana anlat.
Raconte-moi.
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Will, vas-tu me dire ce qui se passe?
Şimdi bana orada neler olduğunu anlatın Bay Archer.
maintenant, dites moi ce qui lui est arrivée Mr. Archer.
Bayan Ward, şimdi bana tam olarak Arkham'a geldiğinizden beridir neler olduğunu anlatın.
Madame, dites-moi exactement ce qui s'est passé... depuis votre arrivée à Arkham.
O benim annem! Neler olduğunu bana anlatırsanız, sizinle işbirliği yapabilirim!
Dites-moi ce qui se passe.
Sadece neler olduğunu anlat bana.
Alors?
- Bana lütfen neler olduğunu anlatır mısın?
- Explique-moi ce qui se passe.
Neler olduğunu anlat bana.
Dis-moi ce qui s'est passé.
İşini yap ama bana rapor ver ve neler olduğunu anlat.
Tu vis ta vie, mais tu me dis ce qui se passe.
Komiser, neler olduğunu bana anlatır mıısınız?
Lieutenant, que se passe-t-il?
- Bana o gece neler olduğunu anlatın.
J'espérais votre explication.
Louise, şimdi bana orada neler olduğunu anlat.
Louise, tu vas me dire ce qui se passe?
Şimdi neler olduğunu anlat bana.
Maintenant dis-moi ce qui se passe.
Neler oluyor, Curt? Ne olduğunu anlat bana.
Qu'est-ce qui s'est passé?
Beatrice, bana Kral Şişman Louise'den beri neler olduğunu anlatır mısın?
Béatrice, apprends-moi l'histoire du Royaume depuis Louis Vl.
O'na neler olduğunu anlat bana.
Parle-moi d'elle.
Şimdi, bana burada neler olduğunu anlat.
Maintenant, dis-moi ce qui se passe.
O zaman... Bana Al Kufan'da neler olduğunu anlat.
Racontez-moi Al Kufan.
Bana neler olduğunu anlat.
Dis-moi ce qu'il y a.
Bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısınız?
Si vous me disiez ce qu'il en est?
ama eğer kafasından neler geçtiğini tahmin edebilirsen, bu bana oldukça yardımcı olur, eğer o gün neler olduğunu bana olduğu gibi anlatırsan.
Mais pour me faire une idée de ce qu'il a dans la tête ça m'aiderait de savoir ce qui s'est exactement passé.
Eğer silahını bana verirsen ve neler olduğunu anlatırsan, seni dinlerim.
Si vous me donnez votre arme et une explication, je vous écouterai.
bana neler oluyor 41
neler olduğunu anlat 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
neler olduğunu anlat 17
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana bir bira ver 21
bana biraz su ver 19
bana bir bak 53