Neler olduğunu anlat Çeviri Fransızca
903 parallel translation
Neler olduğunu anlat bana.
Qu'y a-t-il?
Peki o gece, Bay Cass cinayetten hemen önce - Jüriye neler olduğunu anlatın bakalım.
Et ce soir-là, juste avant que le crime ne soit commis, que s'est-il passé?
Bay Craig, bize rüyanızda neler olduğunu anlatır mısınız?
Pouvez-vous nous raconter ce rêve?
Ailemi bul ve onlara neler olduğunu anlat ki endişelenmesinler.
Va raconter à ma mère ce qui vient de m'arriver. Qu'elle ne s'inquiète pas pour moi.
Menzile geri dön. Albaya neler olduğunu anlat.
Rentre au fort prévenir le colonel.
Ivan, biraz delikanlı ol ve neler olduğunu anlat.
Ivan, d'homme à homme : Qu'est-ce qui se passe?
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Will, vas-tu me dire ce qui se passe?
Sadece neler olduğunu anlat!
Dites-moi ce qui se passe!
Haydi. Tam olarak neler olduğunu anlat şimdi.
Continue, raconte-moi exactement ce qu'il s'est passé.
Bana neler olduğunu anlat?
Dis-moi ce qui s'est passé.
Lütfen bize kendi cümlelerinizle, 14 Ekim gecesi neler olduğunu anlatır mısınız?
Racontez-nous votre version des faits du 14 octobre.
Şimdi bana orada neler olduğunu anlatın Bay Archer.
maintenant, dites moi ce qui lui est arrivée Mr. Archer.
- Madam, neler olduğunu anlatır mısınız?
- Madame, dites-nous ce qu'il s'est passé.
Şu askerin rütbesini düşürmemen için... seni ikna etmeye çalışmayacağım. Ama belki bana neler olduğunu anlatırsın.
Je ne vous demande pas de lui rendre ses galons, mais j'aimerais savoir ce qu'il s'est passè.
Lütfen neler olduğunu anlat.
Raconte-moi tout.
Şimdi tatmin olduğuna ve silahlar çocukta kaldığına göre sakıncası yoksa neler olduğunu anlatır mısın?
Maintenant que vous êtes content et que le gosse est armé, dites-moi ce que signifie tout ça.
Tonghua'da başka neler olduğunu anlat.
Dites-moi ce qui s'est passé à Tunghwa.
Bayan Ward, şimdi bana tam olarak Arkham'a geldiğinizden beridir neler olduğunu anlatın.
Madame, dites-moi exactement ce qui s'est passé... depuis votre arrivée à Arkham.
Sakin olun ve bana neler olduğunu anlatın.
Calmez-vous, et racontez-moi ce qui vous est arrivé.
Onlara neler olduğunu anlat. Kasten öldürmediğini söyle.
Tu veux dire que tu vas continuer à tuer?
Bize neler olduğunu anlat.
Raconte-nous tout.
Bize neler olduğunu anlat.
- Qu'est-ce que vous alliez faire rue St-Martin?
Peki alarm çaldıktan sonra neler olduğunu anlatır mısınız rica etsem?
Dans ce cas, racontez-nous donc ce qui s'est passé quand l'alarme a retenti.
Bu iş bittiğine göre, neler olduğunu anlatır mısın?
Et maintenant, vous allez me dire de quoi il retourne?
Beatrice'i alıp oraya atla git ve onlara neler olduğunu anlat.
Vas-y sur Beatrice pour leur dire ce qui se passe.
Dinle Sam, Link'i ara ve neler olduğunu anlat.
Appelle Link et dis-lui ce qui s'est passé.
- Neler olduğunu anlatır mısın?
- Racontez-moi ce qui s'est passé.
Ya bana neler olduğunu anlatırsın, ya da dört kişi kalırsınız.
Soit tu me dis ce qui se passe, soit vous ne serez plus que quatre.
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Éclairez ma lanterne.
Belki neler olduğunu anlatır.
Peut-être qu'on va y comprendre quelque chose.
Şimdi bana neler olduğunu anlatır mısınız?
Pouvez-vous m'expliquer ce qui se passe?
Neler olduğunu anlat.
Dites-moi ce qui se passe dans cette ville.
Neler olduğunu anlat.
Que s'est-il passé?
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
Dis moi ce qui s'est passé, Paco.
Neler olduğunu anlat, dostum.
Je veux savoir ce qui s'est passé.
Lütfen, bize neler olduğunu anlatın. Ar
Dites-nous ce qui se passe.
Bize neler olduğunu sen anlat bakalım.
Dans vos mots, dites-nous ce qui est arrivé.
- Neler olduğunu bana anlat.
Raconte-moi.
Albay, orada neler olduğunu anlat.
- Toi-même!
Neler oldugunu anlat bize, Paris.
Raconte tes aventures!
Leo, neler olduğunu adamlarıma anlat.
Ils feront sauterla baraque!
Anlat bakalım neler olduğunu. Her ne kadar karşıt taraflarda da olsak biz seninle iki gerçek dostuz biz.
Raconte... on a beau être ennemis, on se connaît depuis cent ans.
Lütfen neler olduğunu bize anlatır mısınız?
Voulez-vous nous raconter, á votre manière, ce qui s'est passé?
O zaman neler olduğunu bize anlatın.
Dites-nous ce qui est arrivé ensuite.
Orada gördüğün her şeyi anlat! Kimlerin olduğunu, neler yaptıklarını, senin ne yaptığını. Benim mi?
Tu vas me dire tout ce que tu as vu au Parc Paolino, s'il y avait des gens, ce qu'ils faisaient, et surtout ce que toi, tu y as fait.
Şimdi, Bay Ewell... bize 21 Ağustos günü neler olduğunu... kendi sözlerinizle anlatın.
M. Ewell... racontez-nous, avec vos propres mots... ce qui s'est passé le 21 août.
Eğer siz anlatmazsanız, ben anlatırım. Neler olduğunu biliyorum...
Alors, je le lui dirai, moi!
Neler olduğunu anlatırız.
Et tout leur raconter.
O benim annem! Neler olduğunu bana anlatırsanız, sizinle işbirliği yapabilirim!
Dites-moi ce qui se passe.
Neler yaptığını, nasıI olduğunu anlat.
Dis-lui ce que tu as fait et comment tu te sens.
Stefan'a git, neler olduğunu ve planımı ona anlat.
Va chez Stefan, dis-lui ce qui se passe et quel est mon plan.
neler olduğunu bilmiyorum 34
neler olduğunu bilmek istiyorum 17
neler olduğunu öğrenmek istiyorum 16
neler olduğunu biliyorum 27
anlat 464
anlatamam 71
anlatabildim mi 110
anlatacağım 106
anlatayım 104
anlatsana 152
neler olduğunu bilmek istiyorum 17
neler olduğunu öğrenmek istiyorum 16
neler olduğunu biliyorum 27
anlat 464
anlatamam 71
anlatabildim mi 110
anlatacağım 106
anlatayım 104
anlatsana 152
anlatma 25
anlat bana 351
anlatırım 31
anlat hadi 43
anlat bakalım 207
anlat ona 104
anlatmak ister misin 34
anlat bize 72
anlatabiliyor muyum 95
anlattı 18
anlat bana 351
anlatırım 31
anlat hadi 43
anlat bakalım 207
anlat ona 104
anlatmak ister misin 34
anlat bize 72
anlatabiliyor muyum 95
anlattı 18
anlattım 33
anlatın 77
anlat onlara 49
anlatın bana 25
anlatacak bir şey yok 35
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
anlatın 77
anlat onlara 49
anlatın bana 25
anlatacak bir şey yok 35
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29