English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bize güven

Bize güven Çeviri Fransızca

157 parallel translation
- Bize güven, çavuşum.
- N'ayez pas peur Sergent!
Bize güven. Bu insanlarla nasıl iş yapacağımızı biliyoruz.
Faites-moi confiance.
Ailelerin bize güven duyması çok önemlidir.
C'est si important que les parents nous fassent confiance.
Bize güven. Onu öldüreceğiz.
- Le Chambellan mourra.
Korkma! Atla! Bize güven!
N'ayez pas peur!
- Bize güven, endişelenme.
- Attends! - Compte sur nous, ne t'en fais pas.
Lütfen Nancy, bize güven.
Je t'en prie, Nancy, aie confiance.
Bize güven!
Fais-nous confiance.
Bize güven, Natalya, bize güven.
Faites-nous confiance, Natalya.
Bize güven, tamam mı?
Fais-nous confiance.
Bize güven.
Aie confiance.
Sadece soru soruyoruz. Bize güven.
- Quelques questions, c'est tout.
Babam, Uzunbacağın bu kararına tarafsız kalarak bize güven duymasını sağlamamız gerektiğini düşünüyor.
Selon mon père, nous devons susciter la confiance de Longues jambes en ne soutenant ni ne refusant son décret.
- Bize güven.
- Comptez sur nous.
Bize güven.
Compte sur nous
- Bak Darryl, sadece bize güven, tamam mı?
- Darryl... Faites-nous confiance, d'accord?
Sadece bize güven.
Faites-nous confiance.
bize güven tamam mı?
Fais-moi confiance, d'accord?
Bu şey orada bir yerde bize güven vermesi için programlanmış Çocuk yüzü, masum insan şekli...
Cette... chose a visiblement été programmée pour nous mettre en confiance avec son allure enfantine, son visage de poupon...
- Evet, eee, bilirsin, nasıl kullanıcağını öğrenmek zaman alıyor. Bize güven.
- Sauf qu'il faut du temps avant de savoir s'en servir.
Oho, kalacağız. Bize güven. Bunu kaçırmayız.
T'en fais pas, on veut pas rater ça.
Hiçbir şeye güvenmiyorsan buna güven bize güven.
Si vous ne croyez à rien d'autre, Croyez à ça, croyez en nous.
Lütfen bize güven, bu önemli!
Fais-nous confiance, c'est important!
Bize güven!
Fais-moi confiance!
Bize güven.
- Fais-nous confiance.
Bize güven.
Fais-nous confiance.
- Bize güven.
- Fais-nous confiance.
Bize güven, Dahlia.
Fais-nous confiance, Dahlia.
Bilmenizi isterim ki, bu işte sizin de olacağınızı bilmek... bize çok büyük güven veriyor.
Avec vous, on sait que ça sera au poil!
Onu özleyeceğiz. Aslında onun bize sağladığı güven hissini daha fazla özleyeceğiz.
Il va nous manquer mais plus encore, la sécurité qu'il nous apportait va nous manquer
Ve ayrıca şunu da biliyoruz ki, eşinizle olan evliliğiniz karşılıklı güven temellerine oturmamış çünkü kötü adamlar bizmişiz gibi şunu hala bize doğru tutuyorsunuz ki, yanlış yapıyorsunuz.
C'était votre idée? Oui. Je travaille pour J.B., en tant que conseiller technique.
Bize güven.
Oui.
Bize biraz güven.
Il faut avoir un peu confiance.
Güven bize.
- Fais nous confiance!
Yalnızca yap dostum bir kere güven bize.
Relax, Joe. Fais-nous confiance.
O zevk kesinlikle bize ait, güven bana.
C'est un plaisir partagé, croyez-moi.
- Güven bize.
- Aies confiance.
Güven bize.
Faites-nous confiance.
İkili çalışman da bize kesinlikle güven veriyor, ne dersin?
En nous trahissant, vous montreriez patte blanche.
Güven bize.
Tu as confiance.
Güven bana, kendinizi pace zorunda ve bize hayat izin vermelisin.
Tu dois te calmer et nous laisser avoir une vie.
- Bize pek güven vermiyorsun canım.
- Ça n'inspire pas trop confiance, chérie.
Önemli olan ruhtur. Güven bize.
C'est l'âme qui compte.
Bize sağlaman gereken belirli bir sayıda haber yok, ama güven bana bilgi gizlediğini anlarım.
Il n'y a pas un nombre précis d'infos à fournir. Mais crois-moi, faut pas faiblir.
Bin arabaya, güven bize,
Montez. Ayez confiance.
Ölümün, ebedi hayata açılan bir kapı olduğunu görmek için bize inanç ver, güven içinde, dünyadaki seyrimize devam edebilmemiz için, senin çağrınla daha önceden gidenlerle yeniden bir araya gelene kadar.
Donnez-nous la foi de voir en la mort le début de la vie éternelle. Afin que nous puissions continuer de vivre avec quiétude dans ce monde jusqu'à ce que, par Votre volonté, nous retrouvions ceux qui nous ont quittés.
Ölümün, ebedi hayata açılan bir kapı olduğunu görmek için bize inanç ver, güven içinde...
Donnez-nous la foi de voir en la mort le début de la vie éternelle afin qu'en toute quiétude...
- Önemli değil. Güven bize.
Fais-nous confiance.
Billy Joel ; bize "Yukarı Mahalle Kızları" ve "Güven Meselesi" gibi şarkıları tanıtan adam.
Billy Joel, qui nous as apporté de tels hits comme "uptown girl"
Ama bana bir iyilik yapın : Bize bu projeyi verip güven duyun.
Donnez-nous vos budgets et votre confiance.
Sadece bize ders vermeye çalışıyordu. Güven ve saygı. Güvenini kırdım ve saygısını kaybettim.
Elle voulait nous apprendre la confiance et le respect et j'ai brisé sa confiance et perdu son respect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]