Buna ihtiyacım vardı Çeviri Fransızca
285 parallel translation
Buna ihtiyacım vardı.
J'en avais besoin.
- Buna ihtiyacım vardı
- J'en avais envie.
Buna ihtiyacım vardı.
Ca retape.
En çok buna ihtiyacım vardı.
C'était le plus important!
Buna ihtiyacım vardı.
- Regardez maintenant la réalité en face.
Sanırım buna ihtiyacım vardı ve asla yeterince dayak yemediğimi düşünürdüm.
Je devais le mériter, je pense. Moi, on ne m'a pas assez battue.
Sağ ol. Buna ihtiyacım vardı.
Merci, c'est encourageant.
Tanrım, buna ihtiyacım vardı.
Qu'en penses-tu?
Buna ihtiyacım vardı.
J'en avais bien besoin.
Teşekkürler, buna ihtiyacım vardı.
Allez, sortons d'ici.
Sağ ol. Buna ihtiyacım vardı.
J'en avais bien besoin.
Tam buna ihtiyacım vardı.
C'est exactement ce qu'il me faut.
İşte buna ihtiyacım vardı.
Sympa, les gars.
Buna ihtiyacım vardı!
Ça soulage!
Buna ihtiyacım vardı.
Je ne l'ai pas volé.
Buna ihtiyacım vardı.
C'est tout ce qu'il me fallait.
Buna ihtiyacım vardı galiba.
Je devais probablement avoir besoin de ça.
Buna ihtiyacım vardı. Joe?
- Merci, juste ce dont j'ai besoin.
Senden istemeliydim, Tom, ama bir deney için buna ihtiyacım vardı.
J'aurais dû demander, mais j'en ai eu besoin pour une expérience.
Şu an tam da buna ihtiyacım vardı. Yardımcı olabildiğime sevindim.
Et ça me fait vraiment du bien.
Buna ihtiyacım vardı.
j'en ai besoin.
Hayatımı tekrar rayına oturtmak için buna ihtiyacım vardı bence.
Ce petit coup m'a permis de remettre les choses au point dans ma vie.
Buna ihtiyacım vardı.
J'avais besoin d'entendre ça.
Ama Mariam mesafeli ve nazikti ve sanırım buna ihtiyacım vardı çünkü gerçekten de oraya ait olduğumu hissetmekte zorlanıyordum.
Mais Mariam était distante et gentille. C'est de ça que j'avais besoin parce que j'avais du mal... à me sentir chez moi.
Ve bu hafta sonunda buna ihtiyacım vardı. - İyi. Umarım bir şekilde bulursun.
J'espère que tu l'as trouvé.
- Buna ihtiyacım vardı.
- Manquait plus que ça.
İnan bana, buna ihtiyacım vardı.
J'ai besoin de m'éclater.
Buna ihtiyacım vardı. Hayatımda aklımın bu kadar karıştığı bir dönem olmamıştı.
Je ne crois pas m'être déjà senti si confus.
Buna ihtiyacım vardı.
Ca fait du bien.
- Buna ihtiyacım vardı..
- Il me fallait ça.
Buna ihtiyacım vardı!
Il l'a pas niquée!
Bana her şeyi açıkladı ve benim buna ihtiyacım vardı. Çünkü doktor bana uyan kalbin Kate`de olduğunu...
Il m'a tout expliqué, et j'en avais besoin parce que quand le médecin m'a dit que Kate était la...
Belki de buna ihtiyacım vardı hayatın haberlerini vermek yerine kendisini yaşamak için.
C'est peut-être ce qu'il me faut... pour profiter plus de la vie et passer moins de temps à la raconter.
Buna ihtiyacım vardı.
C'est ma punition.
- Çok geç. Buna ihtiyacımız vardı.
- Trop tard, Mme Beragon.
Evet buna gerçekten ihtiyacımız vardı.
Exactement ce qu'il nous fallait.
Buna ihtiyacımız vardı.
On en avait besoin.
Buna ihtiyacımız vardı.
C'était vraiment le bon moment.
Avukatı tedirgin etmek için buna ihtiyacımız vardı.
On avait besoin de ça pour asticoter l'avocat.
Buna ihtiyacım vardı.
Ça fait du bien!
Yani, mükemmel. Tam da buna ihtiyacımız vardı.
C'est merveilleux, Il ne manquait plus que ça,
Hayatta kalabilmek için buna ihtiyacımız vardı.
Il nous en fallait une pour survivre.
Buna gerçekten ihtiyacım vardı.
J'en avais bien besoin.
Tam da buna ihtiyacımız vardı.
Exactement ce qui manquait ici.
Çok ihtiyacım vardı. Buna çok ihtiyacım vardı.
J'avais besoin de toi.
Buna çok ihtiyacım vardı.
J'en avais bien besoin.
Tatlım, buna en az sana ihtiyacım olduğu kadar ihtiyacım vardı.
J'en avais presque autant besoin que de toi.
Buna bir filmin yeniden çekiminde çok ihtiyacım vardı.
J'en avais besoin pour des raccords dans un film.
Buna ihtiyacım vardı.
J'en ai besoin.
Buna ihtiyacım vardı.
Vous êtes un ange, je dois bien l'admettre.
Evet, buna ve mali açıdan beni kurtaracak ortak bir yapımcıya ihtiyacım vardı.
Oui, j'avais besoin de ça et d'un producteur associé financièrement savant.
buna ihtiyacım var 46
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
vardır 53
vardık 38
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
vardır 53
vardık 38
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175