English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha iyi misin

Daha iyi misin Çeviri Fransızca

926 parallel translation
Tomasso, daha iyi misin? Ya sen Riccardo, nasılsın?
Tu te sens mieux, à présent?
Godfrey'in bizi özlediğini öğrendiğine göre şimdi daha iyi misin?
Tu vas mieux, sachant qu'on lui a manqué?
Daha iyi misin? Evet, Teşekkürler.
- Vous allez mieux?
Daha iyi misin?
Ça va mieux?
- Daha iyi misin, Judy?
- Tu te sens mieux, Judy?
Daha iyi misin? Çok daha iyiyim!
- Tu vas mieux, ma chère?
- Şimdi daha iyi misin?
- ça va mieux?
Daha iyi misin tatlim? Çok daha iyiyim. Ama korkuyorum.
Oui, mais j'ai peur!
- Daha iyi misin? - Evet.
- Aller mieux?
- Daha iyi misin?
Ça va mieux?
Daha iyi misin canım?
Ça va mieux, ma chère?
Daha iyi misin?
Bien sûr. Tu te sens mieux?
Biraz daha iyi misin?
- Tu n'as pas de nausées, si?
Şimdi daha iyi misin?
Tu te sens mieux à présent?
- Daha iyi misin?
Ça va mieux maintenant?
Sen de daha iyi misin?
Vous vous sentez mieux, vous aussi?
- Daha iyi misin?
- Vous vous sentez mieux?
- Daha iyi misin?
- Ça va mieux?
- Daha iyi misin canım?
- Ça va mieux, mon chou?
Şimdi daha iyi misin tatlım?
Tu te sens mieux, maintenant, chéri?
Nasılsın? Biraz daha iyi misin?
Ça va mieux?
Biraz daha iyi misin?
- Ca va mieux?
Daha iyi misin, canım?
Tu te sens mieux, ma chérie?
- Bu sabah daha iyi misin?
- Comment vous sentez-vous?
Daha iyi misin, Cephie?
Tu te sens mieux maintenant, Cephie?
- Daha iyi misin?
Tu te sens mieux?
Daha iyi misin?
Vous sentez-vous mieux?
Şimdi daha iyi misin?
Vous êtes moins triste?
- Daha iyi misin?
Tu vas mieux?
- Daha iyi misin?
Qu'est-ce qui se passe?
Bu sabah nasılsın? Biraz daha iyi misin?
Te sens-tu mieux ce matin?
- Daha iyi misin, tatlım?
- Tu te sens mieux, chérie?
Fildişini almazsak kendini daha iyi hisseder misin?
Tu te sentirais mieux si on ne prenait pas l'ivoire?
Ondan daha iyi olan, hisse başına 10 sent'i istemez misin?
On ne peut pas faire mieux pour dix cents l'action.
Bir kavanozun içinde eve ay ışığı götürmek ve olduğundan daha iyi olmak veya bir domuz olmak ister misin?
Emporter des rayons de lune en bocal Et être plus heureux Ou préfères-tu être un cochon
Bir kavanozun içinde eve ay ışığı götürmek ve olduğunda daha iyi olmak veya balık olmak ister misin?
Emporter des rayons de lune en bocal Et être plus heureux Ou préférerais-tu être un poisson
Biraz daha iyi misin?
Ça va mieux?
İçki içtikten sonra araba kullanınca ne olduğunu sen daha iyi bilmez misin?
Conduire et boire ne vont pas ensemble.
- Daha iyi misin?
- C'est mieux?
Sana tost ve kahve getirsem daha iyi hisseder misin? Kahvaltı etmedin farkındasın, değil mi?
Tu te sentirais mieux si je te préparais un café et des tartines?
Daha iyi misin?
Tu te sens mieux?
Daha iyi misin?
- Ça va mieux?
Daha iyi misin?
Retournez dans l'autre pièce... Allez.
Daha iyi bir adam düşünebilir misin?
Tu pouvais pas mieux tomber.
- Peşinden gitmen iyi olabilir. - Yalnız kalmasının daha iyi olmadığından emin misin?
Elle veut être seule.
Adalet ve doğruluğa bir tahttan daha iyi hizmet edemez misin, tüm insanlar iyiliğin ve gücünden yararlansın diye?
La justice et la vérité ne sont-elles pas mieux servies sur un trône, d'où on peut faire profiter tous les hommes de sa bonté... et de sa force.
- Daha iyi misin? Çok daha iyiyim.
Beaucoup mieux.
Daha iyi görmek ister misin?
- Tu veux voir?
Bilmek ister misin? Ben de söyleyeceğim. Böylesi daha iyi.
Tu veux savoir, je vais te le dire.
Bu, sizin için hiçbir şey ifade etmiyor mu? Sovyetler Birliği'nin bizi yok etme kapasitesinin ne olduğunu daha iyi bilen birinin gözünden... fikir almak ister misin?
Ecoutons quelqu'un de plus qualifié... pour mesurer la puissance des Soviets.
Bones, madem bu işi anlıyorsun, daha iyi bir yer tavsiye edebilir misin?
Un moment. C'est à vous. Pouvez-vous recommander un meilleur endroit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]