English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha iyiyim

Daha iyiyim Çeviri Fransızca

1,894 parallel translation
Teşekkürler. Çok daha iyiyim.
Merci, ça va bien mieux.
Evet, kamyonetten daha iyiyim.
Ouais, je vais mieux que le camion.
Evet, beni bulduğun zamandan çok daha iyiyim.
Ouais, je suis beaucoup mieux que quand tu m'as rencontré.
Daha iyiyim, sağol.
Bien mieux, merci.
- Daha iyiyim.
- Ah, ça va mieux.
Kafa yaralanması berbat bir şey, daha iyiyim, ama odaklanamıyorum, el becerilerim iptal, yazamıyorum bile.
Les blessusres à la tête craignent, Je veux dire, je me sens mieux mais je ne peux toujours pas me concentrer, mes capacités motrices sont réduites. Je peux même plus écrire!
Sanırım daha iyiyim. Bu şeftalili.
C'est... de la pêche.
- Son zamanlarda daha iyiyim.
Un peu mieux.
Ben çok daha iyiyim.
Je suis bien meilleure.
Çok daha iyiyim, Travis. Sorduğun için teşekkürler. Sen nasılsın?
Je me sens beaucoup mieux, Travis, merci de me poser la question.
Ben bu konuda daha iyiyim.
Je suis meilleure pour ça.
Korkarım tedaviye devam etmemiz gerekecek. Daha iyiyim.
J'ai bien peur que nous devions continuer le traitement.
Çok daha iyiyim.
Je me sens beaucoup mieux.
Şimdi daha iyiyim.
Ça me rassure.
Üzülme, şimdi daha iyiyim.
Ne t'inquiète pas, ça va beaucoup mieux.
Ben bundan çok daha iyiyim.
Je suis tellement meilleur que ça.
Şu anda daha iyiyim.
Je vais mieux.
- Evden daha iyiyim, sağol.
- Beaucoup mieux, merci.
Epey bir süreden sonra olduğumdan daha iyiyim.
Bien mieux qu'il y a quelques jours.
- Evet biraz daha iyiyim.
- Ouais.
Fena değil. Biraz daha iyiyim.
Je vais bien... mieux.
Şimdi daha iyiyim.
Eh bien, repose-toi.
- Evet. Şimdi daha iyiyim.
Je vais déjà mieux.
- Daha iyiyim.
- Mieux.
Ben mükemmel bir insan değilim, ama çoğu insandan daha iyiyim.
Je ne suis pas parfait, mais je suis quelqu'un de bien.
Tabii, şimdi daha iyiyim.
Oui. Je me sens vraiment mieux.
- Daha iyiyim.
- Je vais mieux.
Daha iyiyim.
Je suis meilleur.
- Oh, daha iyiyim.
- Oh, je regarde mieux.
Daha iyiyim.
Je vais mieux.
Artık daha iyiyim.
Je suis presque guérie.
Konuşma kısmını bana bırak. O konuda ben daha iyiyim.
Laisse-moi parler, je me débrouille mieux que toi.
Sizi gördüğüm için çok daha iyiyim.
Encore mieux depuis que vous êtes là.
Hâlâ daha zayıf hissediyorum. Ama daha iyiyim.
Encore faible, mais oui.
Şimdi daha iyiyim.
Ça va beaucoup mieux.
Ama şimdi daha iyiyim.
Mais ça va mieux maintenant.
Daha iyiyim.
Mieux.
Sanırım hayvanlar için çok daha iyiyim.
J'étais trop gentil avec les animaux.
- Daha iyiyim.
- Je me sens mieux.
Ben senden daha iyiyim, o kadar.
Je suis juste meilleur que toi.
Çok daha iyiyim.
Beaucoup mieux.
Ama daha iyiyim.
mais je me sens mieux.
Şimdi daha iyiyim, kendime bir kahve yaptım ve köpeğimi yürüyüşe çıkartacağım... "
Je me sens mieux. Je bois un café. Je vais aller promener le chien, m'aérer l'esprit, mais...
- Daha iyiyim.
- Bien mieux.
Şimdi daha iyiyim.
Mieux, maintenant.
Bir kez daha söylüyorum, ben iyiyim.
Encore une fois, je vais bien.
İyiyim. Bir güne daha ihtiyacım var.
Ça va, il va juste me falloir un jour ou deux.
- Şimdi daha iyiyim.
Je me sens mieux.
Ben iyiyim, daha geçenlerde gittim.
Non merci. J'y suis allée à la Fête des morts.
- Hayır, ben böyle iyiyim. Dinle, yaklaşık 15 dakika daha burda olacağım.
Je pars dans 1 / 4 d'heure, le temps de nettoyer.
Senden daha iyiyim.
- et tu te ferais tuer pour ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]