English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gitmelisiniz

Gitmelisiniz Çeviri Fransızca

970 parallel translation
Eğer kararı temyize gitmek istiyorsanız, gitmelisiniz.
Qu'ils exécutent la sentence!
Hayır, gitmelisiniz.
Non, vous devez partir d'ici.
Artık gitmelisiniz.
Il faut que vous partiez.
İspanya'ya gitmelisiniz.
Venez en Espagne.
Ya da bensiz gitmelisiniz. Ne?
En tout cas, ce sera sans moi.
Çok haklısınız Bayan Kirby. Bence de gitmelisiniz.
Vous avez parfaitement raison, vous devriez rentrer.
- Duygularınızı anlıyorum fakat yine de Leydi Conyngham'ın partisine gitmelisiniz.
Je comprends, mais vous devez y aller.
Ne zaman gitmelisiniz?
Quand devez-vous partir?
Belki biraz daha uzaklara gitmelisiniz, Cambridge gibi mesela.
Tu devrais aller plus loin. A Cambridge.
- Gitmelisiniz bayan O'Shea. - Şu anda gidemem.
- Je peux pas partir maintenant.
Wheaton, burdan gitmelisiniz.
Wheaton, vous devez partir d'ici.
Şimdi gitmelisiniz.
Maintenant, partez.
Gitmelisiniz, Germain.
- Germain, vous devez partir... Partez!
- Buradan gitmelisiniz. - İşim var, görmüyor musun?
Ne voyez-vous pas que je suis occupé?
Bu tür bir sorununuz varsa polise gitmelisiniz.
Adressez-vous à la police.
Çocuklar, beni bırakıp gitmelisiniz.
Vous devriez fuir et me laisser ici.
Güvenliğinizi kişisel olarak garanti ediyorum. Belkide gitmelisiniz.
Je garantis personnellement votre sécurité.
Bay Birnam, eve gitmelisiniz.
M. Birnam, vous devez rentrer.
Şimdi gitmelisiniz, hanımefendi.
Il faut y aller, madame.
Bak, hepiniz hemen buradan gitmelisiniz.
Il faut partir d'ici. Toutes, tout de suite.
Anlamıyor musun? Kötü bir şey olmadan hepiniz buradan gitmelisiniz!
Partez toutes avant qu'il n'arrive quelque chose.
Bir şey yapmak istiyorsanız, hemen onun bürosuna gitmelisiniz.
Vous feriez bien d'aller à son bureau, si vous voulez empêcher ça.
Buraya bak! Eğer hareketlerinize dikkat etmeyecekseniz, gitmelisiniz.
Tenez-vous convenablement, sinon je vous renvoie.
Bütün saygımla ekselansları, artık gitmelisiniz.
Je vous en prie, partez.
Kemikler olması gerektiği gibi kaynaşmamış, bir uzmana gitmelisiniz.
Les os se sont mal ressoudés. Nous devons consulter un spécialiste.
Tehlikeyi atlatmanız için bu gece 20 mil gitmelisiniz.
Vous avez du chemin à faire.
Oraya ruhunuzun saflığıyla gitmelisiniz.
Pour l'accomplir, votre âme doit être vierge.
Hanımefendi, artık gitmelisiniz.
Il est temps d'y aller.
Şimdi gitmelisiniz.
Allez-y vite.
Ama siz gitmelisiniz. Bir şekilde.
Mais vous, il faut que vous partiez.
Gitmelisiniz. Her ikiniz de. Şimdi, onlar gelmeden önce.
Sauvez-vous tous les deux avant qu'on vienne!
- Buradan gitmelisiniz, lütfen.
- Vous devez partir, je vous en prie.
- Buradan gitmelisiniz, lütfen.
- Allez-vous-en, s'il vous plaît.
Karanlik basinca buradan gitmelisiniz.
Tu dois partir à la nuit.
Hemen gitmelisiniz. Balikçinin kulübesine gidin.
Retourne chez le pêcheur.
Bayan Anna, hemen kralın yanına gitmelisiniz.
Mme Anna, il faut toi ailles vite chez roi.
Gitmelisiniz efendim.
Je vous prie de sortir.
Bence yine de gitmelisiniz. İnanın, bu sizin iyiliğiniz için.
Pourtant, pour votre bien, iI faut partir!
Ama gitmelisiniz efendim.
Il faut y aller!
Yeni bir ülkeye gitmelisiniz diyorum.
Ca vaudrait beaucoup mieux pour votre avenir.
Teklifimi kabul edip hemen gitmelisiniz.
Il s'est inspiré de mon histoire.
Derhal oraya gitmelisiniz.
Je vous en prie, allez-y.
Lütfen, Bay Winthrop, gitmelisiniz.
Vous devez partir.
Yarın ikinizde gitmelisiniz. Benden, onlardan uzaklaşın.
Éloignez-la de moi et d'eux.
Buradan gitmelisiniz.
Vous devriez partir d'ici.
Ağaçlara doğru gitmelisiniz. Evet.
Vous devez passer par le haut à travers les arbres...
- Gitmelisiniz.
- Partez.
Hayır hanımefendi, ama korkarım gitmelisiniz.
J'en ai peur, oui.
Gitmelisiniz.
Les garçons, vous devez partir.
Campo San Geremìa 349'a gitmelisiniz ve zili üç defa çalmalısınız.
Sonnez trois fois.
Inuk ile Kuzeye avlanmaya gitmelisiniz. Hayır anne.
Non, mère, reste avec nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]