English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gitmeyeceğim

Gitmeyeceğim Çeviri Fransızca

2,080 parallel translation
Gücünü almadan buradan gitmeyeceğim, Sylar.
Je ne pars pas sans ton pouvoir, Sylar.
Geçmişe gitmeyeceğim!
Je ne remonterai pas le temps!
Biraz kendime geldim ama bugün hiç bir yere gitmeyeceğim.
Je me suis réchauffé. Mais je ne peux pas reprendre la route, pas ce soir.
Seninle gitmeyeceğim için de özellikle üzgünüm.
Je suis d'autant plus désolée que je viens pas avec toi.
Bugün işe gitmeyeceğim.
Je prends un jour de congé.
Hayatta olmaz. Hastaneye gitmeyeceğim, anne!
Non, pas moyen, j'irais pas à l'hôpital, m'man.
Fakat hiçbir yere gitmeyeceğim.
Je vais nulle part.
Bir daha sizinle gitmeyeceğim. Gelecek sene Simha'nın ailesiyle gideceğim.
L'année prochaine, je vais chez les parents de Simha.
Tamam. İhtiyacın olursa beni çağır. Çünkü burdan hiç gitmeyeceğim.
Si vous avez besoin de moi, envoyez moi un message, je n'ai pas la possibilité de bouger d'ici.
- Beni eve götürmenize izin verdim fakat bir grup garip çocuğun yaşadığı yetimhaneye gitmeyeceğim.
- D'accord pour rentrer chez moi, mais je n'irai pas dans un orphelinat pour enfants bizarres.
Bugün gitmeyeceğim.
J'ai décidé de ne pas y aller.
- Gitmeyeceğim, gitmeyeceğim, söz.
- Je pars pas. Je te promets.
Gitmeyeceğim diyorum! Neden bağırıp çağırdığını biliyorum. Kılına bile dokunmam korkma, el kaldırmam.
Je sais pourquoi tu cries, mais je te toucherai pas.
Gitmeyeceğim.
Je ne veux pas.
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
Et je m'en vais nulle part.
- Pekâlâ, gidiyoruz işte. - Gitmeyeceğim!
- Si, tu vas y aller.
- Evet, gideceksin, gideceksin. - Gitmeyeceğim!
J'irai pas!
İzin verirseniz bu seferkiyle gitmeyeceğim.
Je passe mon tour pour cette fois, si ça ne vous fait rien.
- Tyre'a söyleyin onun da peşinden gitmeyeceğim.
- Dis à Tyre la même chose.
İnsanlığın daha yüksek bir mertebesini temsil ettiğimi söyleyecek kadar ileri gitmeyeceğim. Homo novus dedikleri mertebe.
Je n'irai pas jusqu'à dire que je représente une nouvelle étape distincte du genre humain, un homo novus, si tu veux.
- Tabii ki nasıl olsa bu gece bir yere gitmeyeceğim.
- Oui, j'imagine que... je ne conduis pas ce soir.
Cenazaye gitmeyeceğim.
Je ne vais pas à l'enterrement.
O yüzden bazı şeyleri açıklığa kavuşturana kadar gitmeyeceğim.
Donc, je ne pars pas tant qu'on n'a pas vidé notre sac.
Ama gitmeyeceğim.
Mais je ne m'en vais pas.
Gitmeyeceğim.
Je ne partirai pas.
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
Je suis là pour de bon.
O yüzden hiçbir yere gitmeyeceğim ve sen de saklanmayı bırakabilirsin.
Je suis là pour de bon. Tu peux arrêter de te cacher.
Bir anneye ihtiyacım yok ve onları görmeye gitmeyeceğim.
Je n'ai pas besoin d'une mère adoptive, et je n'irais pas voir ces gens.
Ben de gitmeyeceğim.
Bien, alors je ne partirai pas.
- Gitmeyeceğim zaten! - Justin!
Je n'irai pas.
Ama o aptal gösteriye gitmeyeceğim!
Mais j'irai pas à ce spectacle ridicule.
Gitmeyeceğim.
Je n'irai pas. - Parfait.
Yapana kadar buradan gitmeyeceğim. Haydi ama!
Je partirais pas avant que t'appelles.
Ben partiye gitmeyeceğim.
Je ne vais pas à la fête.
Paramı almadan hiçbir yere gitmeyeceğim dedim.
Je t'ai dit que je ne te lâcherais pas tant que je n'ai pas mon fric.
Üniversiteye gitmeyeceğim.
J'irai pas à la fac.
Benimle konuşana kadar hiçbir yere gitmeyeceğim.
Je n'irai nulle part avant qu'on ait discuté.
- Yahudi-Hristiyan anlamında değil. Hayır, gitmeyeceğim.
- Pas dans le sens judéo chrétien.
Dedim ya : Gitmeyeceğim!
Je n'irai pas.
Ama, gitmeyeceğim.
Je ne le ferai pas.
- Hayır, sensiz gitmeyeceğim.
- Pas sans toi.
İstemiyorum, gitmeyeceğim!
Je refuse, je n'irai nulle part!
Oraya gitmeyeceğim.
Je n'irai pas là.
Gitmeyeceğim
Je n'irai pas
Sen dışarı çıkana kadar buradan hiçbir yere gitmeyeceğim.
- Sofia. Je vais nulle part tant que tu ne sors pas.
- Kestirmeden gitmeyeceğim.
- Et je ne prendrai pas de raccourci.
- Buradan gitmeyeceğim...
Donna!
O sınava gitmeyeceğim.
- J'irai pas à l'audition.
- Hayır gitmeyeceğim.
- Non, monsieur.
- Sensiz gitmeyeceğim!
- Pas sans toi!
Gitmeyeceğim- -
Tu ne m'auras pas en...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]