English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Imza yok

Imza yok Çeviri Fransızca

93 parallel translation
- şey.. imza yok, ama... bir kadından gelmiş.
Pas de signature. Mais c'est une femme.
Bakın bayan, imza yoksa benzin de yok.
Pas d'essence sans signature.
Hayır, imza yok.
Signature? Il n'y en a pas.
Lütfen artık imza yok, resim de yok.
S'il vous plaît, plus d'autographes ni de photos.
Bu not kimseye bırakılmamış, üzerinde de imza yok.
Pas de destinataire, pas de signature.
Hayır. Üzerinde imza yok Leon.
Je ne la trouve nulle part, Leon.
Bu kadar yeter, daha fazla imza yok.
Assez. Plus d'autographes.
Vekaletnamede imza yok.
La procuration n'était pas signée par la mère. C'était un faux.
Çocuğa imzayı ver. Sonra daha fazla imza yok.
Un autographe pour le gamin.
Mührün üstünde imza yok.
Pas d'initiales dessus.
Altında imza yok.
- C'est pas écrit.
Üzgünüm millet, imza yok.
Désolé, pas d'autographes.
Hayır, imza yok. Teşekkürler.
Merci, merci.
Hiç imza yok.
Il n'y a pas de signature.
Bu mektubun tarihi çok eski, imza yok!
Ça date d'avant le mariage, ce n'est pas signé!
- İmza yok.
Non signé.
İmza yok, itiraf yok.
Ni signature ni confession.
Ama imza falan yok.
Mais ce n'est pas signé!
- Mektupta imza yok mu?
Anonyme?
İmza yok.
Pas d'autographes.
İmza yok.
Hé, pas d'autographes.
İmza listesinin dava üzerinde bir etkisi yok.
Oui, monsieur le juge.
İmza için ekstra bekleme yok.
Pas de supplément pour l'autographe.
İmza yok!
Pas signer!
Özür dilerim, imza yok.
Pas d'autographes, je vous prie.
İmza yok.
Non signé.
İmza yok.
Pas de signature.
Lütfen, şimdi imza yok.
- Pas d'autographes.
İmza yok.
Pas d'autographes!
İmza yok.
Pas de deuxième prénom.
Bu imza bırakan katillerle ilgili dediklerini hatırladım. Kendilerine güvenleri yok, vücut çalışmak için spor salonuna gidiyorlar.
Vous m'avez dit que ces tueurs en série n'aimaient pas leur physique, qu'ils faisaient de la musculation.
İmza yok! Tamam Jerry. O yeni asistanım.
C'est mon nouvel assistant.
İmza yok.
- Pas d'autographes.
Yolu yok ben imza -
Pas question que je signe...
İmza defterinde adın yok.
Votre nom n'était pas sur le registre des entrées.
İmza yok. Düşünsenize.
Pas de signature, comme c'est bizarre!
İmza yok... gönderenin adresi de.
Il n'y a pas de signature... et pas d'adresse de l'expéditeur.
İmza da yok. Sadece bu yaprak figürü.
Et en guise de signature, une feuille dessinée.
Kız kardeşim Bette kredi için imza atıcak. Ama banka $ 50,000 nakitle gelmedikçe bana $ 75,000 borç vermez, ve o - onda bu para yok.
Ma sœur Bette va cosigner l'emprunt, mais la banque prêtera les 75000 dollars à condition de débloquer 50000 en cash et ma sœur ne les a pas.
İmza yok.
C'est une lettre d'amour ou quoi?
Duyarsız görünmek istemem, ama baban kayıp olduğuna göre, bu günlerde imza yetkisine sahip pek fazla Luthor yok.
Sans vouloir étre insensible, avec la disparition de votre pére, il n'y a pas beaucoup de Luthor ayant le pouvoir d'autoriser.
İmza dağıtacak zaman yok şekerim.
Pas de temps pour les autographes ma chère
- İmza yok.
- Il n'y a pas de signature.
Ne, imza yetkiniz yok mu? Var.
- Vous n'avez pas le droit de signer?
İmza yok.
- Il n'y a pas de signature.
- Tamam, ama imza almak yok.
- D'accord, pas d'autographes.
- İmza yok mu? - Hayır ne isim var ne de imza.
On sait pas, c'est pas signé.
Size imza yok.
- Ouais, t'es le favori. Ha! Pas d'autographe pour vous!
Evet Bay Guersin, ama imza olmadan bir anlamı yok.
Je sais ce que je vous ai dit, M. Guercin. Mais on n'avait rien signé.
- İmza istemek yok.
Pas d'autographe, compris?
Evet ama bunda imza yok. Tabii ki imza yok.
C'est pas signé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]