Randevum var Çeviri Fransızca
1,814 parallel translation
Tavuk çorbası içmek için bir randevum var.
J'ai une réservation pour manger de la soupe de poulet?
Şey... Pazartesi psikiyatrik tavsiye randevum var.
Eh bien... j'ai un rendez-vous avec le conseiller psychiatrique lundi.
Pazartesi psikiyatrik tavsiye randevum var.
Comment m'as-tu trouvé? Parfois c'est bien d'avoir une gamine qui sait des choses.
O gece bir randevum var.
J'ai un rendez-vous ce soir-là.
Bir randevum var.
J'ai un rendez-vous.
Ama benim Troyla bir randevum var.
Mais j'ai rendez-vous... avec Troy.
Doktorumla randevum var.
Pourquoi tu n'as rien dit ce matin?
Özür dilerim. Bu sabah, iptal edemeyeceğim bir randevum var. Ama akşam istediğiniz zaman olabilir.
J'en serais ravi mais j'ai un rendez-vous ce matin que je ne peux pas annuler.
- Salı olmaz, randevum var.
- Je peux pas mardi, j'ai un rendez-vous.
Yarın önemli bir randevum var, eteği almam gerek.
J'en ai besoin pour... J'ai un déjeuner de travail et il me la faut.
Söz konusu olan benim hayatım ve gitmem gereken bir randevum var.
C'est ma vie, tu sais, j'ai un rendez-vous que je...
Bir televizyon eleştirmeniyle randevum var benim.
J'ai... un rendez-vous. Avec une critique télé.
Seni ilgilendirmez, ama, um, evet bir randevum var.
Tu sors? Ce n'est pas que ça te regarde mais... -... j'ai un rendez-vous.
Bir saat sonra bir randevum var.
J'ai rendez-vous.
Başka randevum var.
J'enchaîne à 9H00.
- Masaj randevum var.
- J'ai réservé un massage.
Randevum var.
J'ai un rencard.
Shauna ile başka bir randevum var.
Ce soir ce n'est pas possible, Peter, j'ai un autre rencard avec Shauna.
Olmaz. Cuma sabahı kuaför randevum var.
Oh non, j'ai un rendez-vous chez le coiffeur vendredi matin.
Yapamam. Test randevum var.
J'ai rendez-vous.
Ama şuan bir randevum var.
Mais je suis à mon rendez-vous en ce moment.
Bugün çok hoş bir genç bayanla randevum var.
Je me trouve à avoir rendez-vous avec une jolie, jeune fille.
Aslına bakarsan öğleden sonra arkadaşım Steven'la randevum var.
Pour tout te dire, j'ai rendez-vous avec mon ami Steven cet après-midi.
Cumartesi gecesi randevum var.
J'ai rendez-vous avec elle samedi soir.
- Randevum var.
- J'ai une rendez-vous.
- Randevum var.
- T'as entendu?
Kalıp tren enkazını izlemek isterdim, ama ateşli bir Sevgililer Günü randevum var.
J'adorerais rester pour regarder le naufrage, mais un gars super canon m'attend pour fêter la St-Valentin.
Aslında bir randevum var.
En fait, j'ai un rendez-vous.
Bir randevum var.
- Un rendez-vous, en fait.
Bu sabah dişçiyle randevum var.
J'ai rendez-vous chez le dentiste demain.
Komiteyle randevum var.
Je dois voir le comité des doctorats.
Randevum var.
J'ai un rendez-vous galant.
Benim yetişmem gereken bir randevum var.
J'ai un rendez-vous que je ne peux manquer, donc,
Pekala, Ryan'la çok önemli bir randevum var ve mükemmel olmasını istiyorum.
J'ai un rendez-vous important avec Ryan et je veux que ce soit parfait.
Benim doktor randevum var.
Impossible. Rendez-vous... de toubib.
Salı günü saat dörde alınan bir diş hekimi randevum var.
Mon rendez-vous chez le dentiste a été avancé à mardi 16h.
Şimdi, ölü bir kediyle randevum var.
maintenant, j'ai un rendez-vous avec un chat mort.
Kapatmalıyım, Tru. Gerçek katille randevum var.
- Je te laisse, j'ai rendez-vous avec le vrai meurtrier.
Carrie ile randevum var ama aklım başımda, yemin ederim.
Mais j'ai les idées claires Je t'écoute.
Radyom ile ateşli bir randevum var.
Ouais. J'ai un rendez-vous super chaud avec ma magnavox. ( console )
- Bu akşam birkaç randevum var.
- J'ai deux rencards ce soir.
Şimdi izin verirsen, bir maymunla randevum var.
Si tu veux bien m'excuser, j'ai rendez-vous avec un singe.
Ne yazık ki, kaçıramayacağım bir doktor randevum var.
Hélas, je ne peux pas manquer mon rendez-vous chez le médecin.
Sigara uzmanıyla bir randevum var.
J'ai rendez-vous avec ma tabacologue.
Bu katta bir randevum var.
J'ai un rendez-vous à cet étage.
Birkaç melekle randevum var da.
J'ai rendez-vous avec des anges.
... Rita'yla randevum var.
J'ai rendez-vous avec Rita.
Randevum var ve vakit geçiyor.
J'ai un rencard et je tiens à être à l'heure.
Bu akşam bir randevum var ve bu tutulma öpüşme hamlemi etkileyecek.
Et j'ai un rendez-vous, ce soir.
- Randevum var.
J'ai un rencard.
Oh, bir randevum var.
J'ai un rencard.
randevum vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22