Randevu mu Çeviri Fransızca
358 parallel translation
Randevu mu?
- Rendez-vous?
- Randevu mu?
- Une cavalière?
Benimle konuşmak istiyorsanız, randevu almalısınız. Randevu mu?
Si tu veux me parler, prends ton tour.
Randevu mu?
Un rendez-vous?
Bu randevunuz sadece bir randevu mu?
Cet homme, c'est... juste un homme?
Randevu mu alacaktınız?
C'est pour un rendez-vous?
- Randevu mu?
- Un rendez-vous?
Randevu mu alacaklardı ya?
Tu crois qu'ils ont pris rendez-vous?
Randevu mu verdin?
Tu sors?
Bu yarışmayı kazanınca umut ettiğin ödül, randevu mu?
Ce que tu espéres gagner, c'est un rendez-vous?
Yoksa randevu mu demeliydim?
Disons un rendez-vous galant.
Çiş molası almak için randevu mu kapatmam lazım?
Je pourrai pisser aussi?
- Randevu mu?
Rendez-vous?
Randevu mu?
Un rancard?
- Bir randevu mu?
- Un rencard?
Randevuları varmış. - Randevu mu?
Ils disent qu'ils ont un rendez-vous.
Büyük randevu mu?
- Tu as un cavalier?
Randevu mu?
Un rencard?
- Peki. Bana randevu mu ayarladın?
Tu m'as arrangé un rencard?
Belediye başkanı Dinkins onun için bir randevu mu aldı?
Le maire a pris rendez-vous pour lui?
Beşinci bir randevu mu olacak yani?
Parce qu'il y aura un cinquième rencard?
- Randevu mu? Sen ve Karen.
Toi et Karen?
Randevu mu?
Tu croyais que c'en était un?
Bu, zevk dolu bir randevu mu?
Ça vous dit?
Profesör, birlikte çıkmak için, randevu mu istiyordunuz?
Professeur, c'est une invitation?
Randevu mu?
- Rendez-vous galant?
Neden iki insan dışarı çıkıp bir şeyler yapamaz randevu olmadan? Bu bir randevu mu?
C'est pas un rendez-vous galant?
Randevu mu dedin?
Avez-vous dit... "rencart"?
Bir günde iki randevu mu?
Deux rencards?
kötü randevu mu?
Ça s'est mal passé?
Çifte randevu mu olacak yani?
Ca sera comme un double-rencard? Un peu, mais pas vraiment.
Randevu mu? Randevu değildi.
C'était pas un rendez-vous galant.
Bu bir randevu mu?
C'est un rendez-vous?
Yani, komutanlar seni ödüllendirmeye karar verip Kaliforniya güneşiyle küçük bir randevu mu ayarladılar?
Ainsi, les ronds de cuirs ont décidé de vous récompenser... avec un petit rendez-vous avec le soleil de Californie?
Randevu mu? Fena bir deneme değildi.
- J'aime bien l'air détaché que tu prends!
- Heyecan verici bir randevu mu?
- Un rendez-vous galant?
- Bu bir randevu mu yoksa?
- Mais c'est quoi?
Randevu mu?
- Visite?
- Bir randevu mu? - Evet.
Un rencard?
Ne yaptınız siz, Birleşmiş Miletlerle randevu mu?
Tu as fréquenté les Nations unies?
- Randevum vardı. - Randevu mu?
J'avais rendez-vous.
Bir randevu mu?
Ein Rendez-vous?
Bugece randevu nasıl geçti, Bud? Buck'a Peruk mu takdın?
Al, je peux te parler en privé?
Randevu? Eski karımın randevusu mu var?
Mon ex-femme sort en tête-à-tête?
Günlük, randevu defteri ya da üstünde telefon numaraları olan bir kağıt buldunuz mu?
Vous n'auriez pas trouvé un journal intime? Un paquet d'allumettes? Un bout de papier avec un n ° de téléphone?
Büyük randevu yok mu?
- Non. - Pas de rendez-vous?
- Randevu mu?
Un rendez-vous?
- Bir randevu daha mı? Başka işin yok mu?
- Un autre rendez-vous.
"İkinci randevu" mu dedin?
Vous avez dit "deuxième rencart"?
- Bir randevu mu demek istiyorsun?
Tu veux dire, un rendez-vous?
Bir randevu mu?
C'est ça?
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mümkün 194
müthiş 502
mutlu günler 26
mutlu 183
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mümkün 194
müthiş 502
mutlu günler 26
mutlu 183