Yalan söyle Çeviri Fransızca
429 parallel translation
Onlara yalan söyle.
Mentez-leur.
Peki, makyajïmï tazeleyecegim ev sahibine iyi bir yalan söyle.
Quel dommage! Je vais me repoudrer... et m'excuser auprès de notre hôte.
Bana asla yalan söylemedin. Şimdi söyle bakalım.
Où sont-ils?
Şerif, şöyle söyleyeyim uzun zamandır birine yalan söylediğimi sanmıyorum.
Écoutez, shérif, je vais vous dire. Je crois pouvoir affirmer que... J'ai pas menti depuis un bout de temps.
Yalan söyle.
Mens-moi.
- Yalan söylemiyorum. - Söyle, kimmiş benim dostlarım?
- Et qui donc?
Yarın gazete satmak istiyorsan, yalan söyle.
Si tu veux vendre des journaux demain, triche.
Bana yalan söyle, sana körü körüne inanayım.
Mentez et je vous croirai. Aveuglément.
Bana inanabileceğim güzel bir yalan söyle, ama sar beni.
Raconte-moi un bon gros mensonge, mais serre-moi.
Ona yalan söylediğimi söyle. Onurunu kırmak istemediğimi söyle.
Dis-lui que j'ai menti, que je ne l'ai pas outragée.
Yalan söylüyorsun! Yalan söylediğini söyle.
Dis-moi que tu mens.
Unutma, böyle bir durumda dürüstçe, davran : yalan söyle.
N'oublie pas, dans une situation comme celle-ci, fais toujours le nécessaire, mens.
- Scotty, bana yalan söyle.
- Scotty, dites un mensonge.
Bana büyük bir yalan söyle.
Dites-moi un gros mensonge.
Yalan söyle!
Je t'en prie, mens-moi.
Yalan söyle. Neler oluyor?
- Raconte-leur quelque chose.
Biraz daha yalan söyle! İşin gücün yalan, aynen adayın gibi!
Vous m'avez baratiné, vous n'avez que de la gueule comme votre type.
Yalan söyle.
Mens!
İçten içe kendilerine yalan söyleyip şöyle diyorlar : "Yaptıklarım doğruydu çünkü benim anladığım şey buydu, dostum."
Mais à l'intérieur, on ne cesse de se mentir à soi-même, quand on dit : " C'était pas si mal, parce que voilà le résultat.
Bana başka bir yalan söyle, pislik.
Continue, connard.
İkinci olarak ancak, baş edemeyeceğinden eminsen yalan söyle.
2 : ne mentir que si on est sûr.. .. de ne pas se faire piquer!
O zaman, yalan söyle!
Alors mens nom d'un chien!
Tanrım! Bana yalan söyle, ama kıza yalan söyleme!
Mens-moi, si tu veux, pas elle.
- Yalan söyleyemem ki. - Yalan söyle demedim.
- Je ne peux pas mentir.
Yalan söyle.
Mens comme un chien.
Bana neden her konuda yalan söylediğini söyle.
Dis-moi pourquoi tu m'as menti sur tout.
Şimdi yalan söylediğini söyle bana.
Dis-moi que tu mens.
Yalan söyle, aldat, çal, öldür.
Mentir, tricher, voler, tuer.
Yalan söyle.
Mens.
Polislere yalan söyle, avukatına yalan söyle, jüriye yalan söyle ki davan düşsün.
Ils mentent aux flics, à leur avocat, au jury du tribunal.
Ve Dr. Auster size yalan söyle dedi
Le Dr Auster vous a dit de mentir.
Ama yine de... Evet? Bu durumda, gerçekler seni özgürlüğe kavuşturmayacaksa yalan söyle o zaman.
Et cependant... dans ce cas précis... si la vérité ne te libère pas... alors, mens.
Yalan söyle.
- Arnaquer.
Bana yalan söyleme. Sadece bana nedenini söyle.
Dis-moi seulement pourquoi.
Hayır, bana yalan söyle.
Non, mentez-moi.
Yalan söyle!
Mens!
Biraz daha yalan söyle!
Mens une fois encore!
Söyle ona, yalan söylüyor.
Il ment.
O çocuğa neden saldırdın, söyle! Bu yalan.
On voudrait savoir pourquoi tu as tabassé ce type.
- Mary, onlara yalan olduğunu söyle.
- Mary, dites-leur que c'est un mensonge.
- Estelle, ona yalan olduğunu söyle.
- Estelle, dis-lui que c'est un mensonge.
- Yalan olduğunu söyle.
- Dis-moi qu'il ment.
Yalan söyle demiyorum.
Je ne t'ai pas demande de mentir.
Yalanını yakaladım ve şöyle dedim : "Toydur."
Je l'ai pris à mentir et l'ai blâmé sur sa jeunesse.
Evet, bana yalan söyle!
Mens-moi!
Anlattıklarının yalan olmadığını söyle Eric.
Dites-lui que vous ne mentez pas.
Söyle bana Winston, ve unutma, yalan yok.
Quels sont tes véritables sentiments à l'egard de Big Brother?
Beni dinlemeyeceğini biliyorum ama ailelerimiz haklıymış şöyle söylerken ; "Yalanın kimseye bir faydası olmaz."
Tu ne vas pas m'écouter, mais nos parents avaient raison de dire que tromper ne mène nulle part.
Söyle bana Winston, ve unutma, yalan yok.
Dis moi, Winston, et souvient-toi, pas de mensonges.
Hepimiz 200.000 $ mı alacağız? Söyle bana, şimdiye kadar sana yalan söyledim mi?
T'ai-je déjà menti?
Yalan söyle, Cynthia.
Mentez-moi.
yalan söyleme 168
yalan söylemedim 30
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyledin 99
yalan söyleyemem 17
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söylemek 16
yalan söyledi 35
yalan söylemedim 30
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyledin 99
yalan söyleyemem 17
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söylemek 16
yalan söyledi 35
yalan söylemiş 17
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söyleyemem 305