English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yeni geldik

Yeni geldik Çeviri Fransızca

396 parallel translation
- Ama baba daha yeni geldik.
- Mais papa, on vient d'arriver.
Daha yeni geldik.
On vient de monter.
- Ama daha yeni geldik.
- On vient d'arriver.
- Yeni geldik.
- Oui.
Ama, ama buraya yeni geldik. Talimatlarımı validen şahsen almış bulunuyorum.
Ces ordres émanent de Son Excellence elle-même.
Daha yeni geldik, ayağımın tozuyla da sizi arayayım dedim.
À l'instant. Et je te téléphone aussitôt.
Daha yeni geldik. Tuhaf olur...
On vient juste d'arriver...
Daha yeni geldik.
Nous venons d'arriver.
Bizde yeni geldik, aslında.
Ils viennent juste d'arriver.
Yeni geldik, şakalaşıyorduk sadece.
On passait et on faisait un peu les cons.
Hadi ama, bizi geri çevirme, daha yeni geldik.
Ne nous chassez pas, nous venons juste d'arriver.
Daha yeni geldik.
On vient d'arriver.
- Bilmiyorum, yeni geldik.
- On vient juste d'arriver.
- Yeni geldik.
- Nous venons d'arriver.
Daha yeni geldik.
Nous venons de rentrer.
- Geleli çok oldu mu? - Daha yeni geldik.
Il y a longtemps que vous êtes ici?
Yeni geldik zaten.
On vient de s'installer à Stepford.
Yeni geldik.
C'est notre première journée ici.
- Eve. - Daha yeni geldik.
- On vient juste d'arriver!
Yeni geldik.
On vient d'arriver.
Arkadaşım ve ben kasabaya yeni geldik.
Mon copain et moi on vient d'arriver.
Daha yeni geldik.
On vient juste d'arriver.
Daha yeni geldik!
Hein! Partis d'ici?
Daha yeni geldik. Merhaba!
On vient juste d'arriver.
Hepimiz daha yeni geldik ve yalnız birkaç dakika kalabiliriz.
Nous arrivons. Nous ne restons qu'un instant.
Yeni geldik.
Non, nous venons d'arriver.
Yeni geldik.
- Non, on vient d'arriver.
Yeni geldik de.
Nous venons d'arriver.
BiImiyoruz. Yeni geldik.
Nous sommes de passage.
Eve gidemeyiz. Daha yeni geldik.
Impossible, on vient d'arriver!
Evimize gidemeyiz. Daha yeni geldik.
Impossible, on vient d'arriver!
Bütün gün araba kullandım. Yeni geldik, iki saat sıradayız...
J'ai roulé toute la journée, on vient d'arriver et on attend depuis...
- Ama daha yeni geldik!
- On vient d'arriver!
Görmedim, ama daha yeni geldik.
Mais on vient d'arriver. On va passer le week-end ici.
Tri-Cities'ten yeni geldik.
On arrive de la ville.
Haydi. Dostum ve ben kente yeni geldik.
Mon pote et moi, on débarque juste...
- Daha yeni geldik.
- On vient d'arriver.
Yeni geldik.
- Oui.
Cenazeden yeni geldik. Bu da senin favori konun.
On vient d'enterrer CurIy et c'est ton sujet préféré.
Bilmiyorum. Biz de yeni geldik.
Je ne sais pas, on vient juste d'arriver.
Biz de daha yeni geldik.
On vient d'arriver...
Bu yeni ülkeye, büyükbabanızla çok uzun zaman önce geldik. Çünkü burada, çok güzel bir şey olduğunu duyduk.
Votre Grand-père et moi sommes venus dans ce pays... parce qu'on nous avait dit que la vie y était meilleure.
Yeni fabrikaya bakmak için geldik. Florida'ya gidiyoruz.
Nous nous sommes arrêtés à la nouvelle usine avant d'aller en Floride.
Sadece yeni haberler var mı öğrenmek için geldik.
On est passés voir s'il y avait du nouveau.
Biz şimdi geldik, Ocano'dan yeni emirler aldık.
On vient d'arriver. Les ordres ont changé.
Buraya, yeni dairenizi görmek için geldik, biraz da içki içtik... Baba olmak duygusunun seni nasıl etkilediği gördük...
Nous avons fait le tour de votre nouvel appartement, un peu bu, et vu combien vous avez pris à coeur cette naissance.
Buraya yeni bir hayat kurmak için geldik.
On vient chez vous pour construire la nouvelle vie.
Daha yeni geldik.
Ça va pas?
Yeni kabiliyetler aramak için New York'tan geldik.
Nous sommes à la recherche de nouveaux talents.
- Ama daha yeni geldik.
- Vous venez d'arriver.
Ohh! İşte geldik. Buraya boydan boya yeni aynalar koyacağım.
Ici, je ferai mettre toute une rangée de glaces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]