English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yeni geldim

Yeni geldim Çeviri Fransızca

1,024 parallel translation
- Daha yeni geldim.
- Je viens d'arriver.
Eve yeni geldim.
J'arrive juste.
Gitmek mi, daha yeni geldim, nereye gideceğim?
Mais je viens d'arriver. Aller où?
Seni beklemedim. Ben de yeni geldim.
Je viens de rentrer.
Kasabaya yeni geldim.
On vient d'arriver en ville. Demandez la dame.
Bouche'un restoranına daha yeni geldim.
Je viens d'arriver chez Bouche.
Birazcık oturun. Daha yeni geldim.
Asseyez-vous un instant.
Bak, buraya yeni geldim. Onu da henüz görmedim.
Ce n'est pas sa chambre.
Vientecito'dan yeni geldim.
Je reviens de Vientecito.
Daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Başkan, daha yeni geldim! Hemen Büyük Çamur'dan bahsetmeye başlayamazsın!
Je viens d'arriver et vous parlez déjà de Big Muddy!
Cephedeydim. Yeni geldim.
Je rentre du front.
Özür dilerim, yeni geldim.
Je vous ai manquée.
Şey, büroya daha yeni geldim de.
Oui, je suis rentré il y a seulement un instant.
Yeni geldim ve çok, çok güzel bir şey istiyorum.
Je viens d'arriver et je veux quelque chose de très, très joli.
Evet. Baş sağlığından yeni geldim.
Je suis allée brûler de l'encens il y a peu de temps.
Başka ne yapabilirim? Daha yeni geldim, Greg...
Je suis navré... mais que puis-je faire d'autre?
Dan, Berlin'den yeni geldim, biliyorsun.
Comme vous le savez, je rentre tout juste de Berlin.
Ben sadece eve yeni geldim ; sense bütün bu toplantılar ve şeylerle...
Et maman et moi qui partons demain! Ne te désespère pas.
13 yıl boyunca onunlaydın ve ben buraya yeni geldim.
Attends un peu. Elles ne t'ont rien fait.
Daha yeni geldim danışman.
J'arrive à l'instant.
- Daha yeni geldim.
J'ai faim.
- Hayır, daha yeni geldim.
À l'instant. Qu'est-ce que tu ramènes?
Daha yeni geldim.
Comment le saurais-je? Je rentre à l'instant.
Tientsin'den yeni geldim.
J'ai fait 60 miles depuis Tien-tsin.
- Villadan yeni geldim.
– J'arrive de la villa. – Qu'est-ce que vous avez trouvé?
Bunlar iki yıldır burada. Ben yeni geldim.
Ces types sont ici depuis deux ans.
Ama ben yeni geldim.
Mais je viens à peine d'arriver.
- Evet, yeni geldim.
Je viens d'arriver.
- Ben yeni geldim.
- Je viens d'arriver.
Yüzbaşı, daha yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Berlin'den yeni geldim.
J'arrive de Berlin.
Selam, ben Mary James. Yeni geldim.
Je suis Mary James, j'arrive juste.
Johanson'un yerinden daha yeni geldim.
Je reviens juste de chez Johanson.
Gördüğün gibi, yeni geldim.
Je viens juste d'arriver.
Orada daha iyilerini bulacağınıza şüpheliyim. Oralardan daha yeni geldim.
Détrompez-vous, j'en viens.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum, buraya daha yeni geldim.
Je ne pourrais même pas dire où je viens d'aller.
Burda yeniyim, Texas'tan yeni geldim.
J'arrive tout juste du Texas.
- Geleli çok oldu mu? - Daha yeni geldim.
Je viens de rentrer.
Hayır bekletmediniz, Sayın Başkan. Ben de yeni geldim.
Je vous en prie, je viens juste d'arriver.
Vietnam'dan yeni geldim. Orada 18 ay geçirdim, söylemek isterim ki...
J'y ai passé 18 mois et je voulais dire que...
Buraya yeni geldim ve kimseyi tanımıyorum. Dost canlısı bir insan mısınız?
Je suis nouveau ici, et... je me demandais si vous étiez...
Yeni geldim.
Je viens d'arriver.
Ben oradan yeni geldim. Anlattıkları kadar güzel bir yer mi?
Est-ce aussi beau qu'on le dit?
Sadece yeni binayı Danglard'la beraber ziyaret edebileceğimizi söylemeye geldim.
Je voulais seulement vous dire que les travaux avancent. J'ai rendez-vous sur les lieux avec Danglard.
Belki de kendimi iyi ifade edemedim. Daha yeni Kleinschmitz'den geldim ve orada iyi tanınırım.
Je reviens d'un village, où vous n'êtes pas inconnue.
Yeni döndüm, istasyondan doğruca buraya geldim.
Je viens de revenir, de la gare.
Myogi Dağı'nın tepelerinden buraya yeni yılın ilk ışıklarında ibadet etmek için geldim.
Je suis venu ici pour vénérer les premières lueurs du jour de la nouvelle année au sommet du Mont Myogi.
Çok kötü bir acının üstesinden daha yeni geldim.
Je commence seulement à oublier.
Zavallı! - Daha yeni geldim.
Mais je viens d'arriver.
Ama ben buraya yeni bir iş için geldim. Yeni bir yaşam. Yeni bir anlam için.
Mais, je venais ici pour trouver un nouvel emploi, une nouvelle vie... un nouveau sens à mon existence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]