English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şimdi gitmelisin

Şimdi gitmelisin Çeviri Fransızca

150 parallel translation
- Şimdi gitmelisin. - Evet, efendim.
- Partez, maintenant.
- Şimdi gitmelisin, Flora.
- Vous devez partir.
Şimdi gitmelisin. Geç kalıyorsun.
Tu ferais mieux d'y aller.
Her şeyi sonra açıklayacağım, ama şimdi gitmelisin.
Je t'expliquerai ça plus tard, mais tu dois partir.
- Şimdi gitmelisin artık.
- Tu dois partir.
Şimdi gitmelisin, yoksa seremoniye geç kalacaksın.
Partez maintenant pour ne pas arriver en retard.
Şimdi gitmelisin ve her erkeğin, her balığın, her kuşun yaptığı gibi şansını denemelisin.
Puis tu devras aller tenter ta chance comme tout homme, poisson et oiseau.
ve sen, hemen şimdi gitmelisin.
Et vous, vous devez partir tout de suite.
- Bir şey bilmiyorum. O seni seviyor ama şimdi gitmelisin.
Paola t'aime, mais tu devrais partir.
Şimdi gitmelisin.
Vous devez partir.
Şimdi gitmelisin.
Vous allez voir.
Şimdi gitmelisin. Çünkü kısa süreliğine burada olacaklar.
On doit y aller maintenant... parce qu'ils ne vont rester que très peu de temps.
Şimdi gitmelisin, Ben Mukurob.
Maintenant tu dois partir, Ben Mukurob.
Şimdi gitmelisin.
Vas-y.
Diğerleriyle trende gitmek istiyorsan şimdi gitmelisin.
Si tu veux partir avec les autres, c'est tout de suite.
- Şimdi gitmelisin.
Tu dois partir.
Şimdi gitmelisin, Zeyna.
Tu dois partir, Xena.
Şimdi gitmelisin.
Tu ferais mieux d'y aller.
Şimdi gitmelisin.
Il te faut partir, maintenant.
- Şimdi gitmelisin.
Tu dois partir maintenant. Non.
Xena, şimdi gitmelisin.
Vas-y, Xena!
- Hayır Hayır, şimdi gitmelisin.
Il faut que tu partes.
Şimdi gitmelisin.
Partez maintenant.
Şimdi gitmelisin.
Pars maintenant.
Şimdi derhal gitmelişin!
Maintenant, partez!
Şimdi geri gitmelisin.
Retournons-y.
Şimdi gitmelisin.
grâce à tout ça, vais-je enfin guérir?
Şimdi eve gitmelisin.
Il faut partir.
Ama şimdi, Julia seni yemek masasında bekliyor. Yanına gitmelisin.
Mais pour l'instant, Julia vous attend A table.
Ama beni gerçekten seviyorsan, gitmelisin. Şimdi gidiyor musun?
Mais ça ne pourrait pas marcher.
Sabah zinde hissetmek istiyorsan yatağa gitmelisin şimdi.
Tu devrais aller te coucher pour être en forme demain.
Şimdi gitmelisin.
Sors!
Şimdi gitmelisin.
Vous feriez mieux de partir.
Şimdi gitmelisin, Ralph.
Tu dois partir maintenant, Ralph.
- Miami'den gitmelisin. - Şimdi mi?
- Quittez Miami immédiatement.
Gitmelisin. Beni unut şimdi.
Ne t'occupe pas de moi.
Ama o şimdi gitti, ve sen de gitmelisin.
Mais elle est partie. Tu devrais en faire autant.
Dinle, şimdi ona gitmelisin ve ben dönüp uzaklaşmalıyım.
Alors écoute : tu vas vers lui et je disparais.
Pekâlâ, şimdi Mieze'yi bulmaya gitmelisin. Kalk bakalım.
Maintenant, va voir Mieze.
Sen şimdi barakaların yanından ya da kuzeydoğusundan git, ancak nehir boyunca gitmelisin.
On vole un sampan et on remonte au centre, ou on va vers le Nord par les canaux et les rizières.
Ama sen şimdi toparlanmalı ve eve gitmelisin... çünkü ben seninle konuşuyorum, seni geri zekalı aptal
Mais maintenant il va falloir remballer, parce que je vous ai repérés bande de nazes.
Şimdi artık okula gitmelisin, okumalısın
Maintenant tu dois aller à l'école, pour t'instruire.
- Hayır, biletin var. - Şimdi gitmelisin.
Tu as ton billet.
Senin ve şimdi ona gitmelisin.
C'est le tien. Et il faut que tu ailles le rejoindre.
Şimdi aklım kan şarabında yüzüyor ve yatmaya gidiyorum, sen de gitmelisin.
- Vous devriez, vous aussi. - Absolument.
Şimdi doğru oraya gitmelisin ve içeri girinceye kadar sakın durma, tamam mı?
- Vas-y maintenant... et tu t'arrêtes que quand tu es au milieu de la foule. - T'as compris?
Şimdi eve gitmelisin.
Tu devrais rentrer.
Korkunu anlıyorum... ama bunu şimdi yapmazsan sonsuza dek pişman olacaksın. Gitmelisin, hemen!
Je connais tes craintes... si tu n'agis pas maintenant, tu le regretteras, tu dois y aller immédiatement!
Simdi yaptin iste, Bobby, gitmelisin.
Maintenant que c'est fait, va-t'en.
Bu yüzden şimdi dönüp gitmelisin. Pacey'ye.
Tu devrais revenir sur ta décision et partir... retrouver Pacey.
Aşağı iner, beni o zaman bulursun, ama şimdi mutlaka gitmelisin yoksa burada kalacaksın.
Tu me retrouveras au même endroit mais maintenant tu dois partir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]