English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anlamadım

Anlamadım Çeviri Portekizce

12,720 parallel translation
Evet, ben de anlamadım.
Estou perdida.
Orada ne olmuş, hiç anlamadım.
Eu não sei tenha acontecido lá.
Her şey bu noktaya nasıl geldi anlamadım.
Não sei como as coisas chegaram a este ponto.
- Ataları hakkında, hiç anlamadım.
Algo sobre os antepassados. Eu não entendi nada.
- Zerresini anlamadım.
- Nem um bocadinho.
- Anlamadım?
Desculpe?
- Anlamadım?
- Desculpe?
- Ne, anlamadım?
O que é que isso quer dizer?
Ama elimde değil, biraz sarhoş biraz da güze bir kadınla Danimarka Büyükelçisi'nin gardırobunun zemininde olunca, ben de bir şey anlamadım.
Mas não posso deixar de estar distraido... pelo facto de estar um pouco bebado... e estar no chão... do vestiário do embaixador dinamarquês... com uma linda mulher que não conheço.
Üzgünüm, ne demek istediğini anlamadım.
Perdão, não estou a entender.
Korkarım neyi ima ettiğinizi anlamadım.
Receio que a alusão me escape.
- Neyi kastettiğini anlamadım.
- Não sei do que está a falar.
Soru olduğunu anlamadım.
Não sabia que era uma pergunta.
Neden bahsettiği anlamadım.
Eu não sei do que estás a falar.
Neden söz ettiğinizi anlamadım.
Eu não sei do que estás a falar.
Anlamadım?
Perdão?
Anlamadım?
Desculpe?
- Anlamadım.
Desculpe?
Bunu hiç anlamadım.
Não percebi nada.
Anlamadım?
- Como?
Hikayelerinden hiçbir şey anlamadım.
As histórias nunca fizeram sentido.
Anlamadım.
Desculpa.
Niye etkilendin anlamadım.
Bem, não sei porque é que estás tão impressionado.
Neden bahsediyorsun anlamadım.
Não sei a que te referes.
Anlamadım bunu.
Não sei o que isso significa.
- Ne dediğini hiç anlamadım.
- Não sei o que disseste.
Anlamadım?
Como é?
Üzgünüm, anlamadım.
- Desculpe, não percebi. - Sim.
Dediklerinin bir kelimesini bile anlamadım. Ama Arial senin çok akıllı bir çocuk olduğunu söyledi.
Não entendi uma única palavra, que tu e a Arial acabaram de falar, mas és um rapazinho muito inteligente.
- Anlamadım? - Müslümanlar.
- O que queres dizer?
Ben hiç bir şey anlamadım.
Bem, não entendo.
O zaman anlamadım.
Então, não estou a perceber.
- Bir an bile anlamadım.
Não fazia ideia.
Tek kelime bile anlamadım.
Não sei o que diz.
- Anlamadım.
- Diga outra vez.
- Anlamadım?
O quê? Não.
Hiçbirini anlamadım.
- Não percebi nada disso.
Büyükannenin neden buna ihtiyacı olduğunu anlamadım.
Não percebo porque é que a Yiayia precisa disso.
Merhaba Madeleine, neden sana bağladılar anlamadım.
Olá, Madeleine, nem sei porque estou a falar consigo.
- Anlamadım?
O quê?
- Anlamadım, neyin?
Sinto muito, sua o quê?
Anlamadım?
O quê?
Şimdi, ben yetişkin bir adamım. Ve bazen yetişkin adamlar genç insanların anlamadığı bazı şeyler yapabilirler.
Eu sou um homem crescido e às vezes fazemos coisas que os jovens não compreendem.
- Anlamadım.
Não entendo.
Anlamadım.
Não sabia.
Naz, dışarıda anlamadığımızı söyledin.
Naz, disse lá fora que eu não entendia.
- Anlamadım?
- O quê?
Anlamadınız mı?
Não estão a atingir?
Ama anlamadığım şey, neden ta buralara kadar geldiğin.
Mas o que não me diz é porque raio está aqui tão longe?
Anlamadığım bir şey var.
- Há uma coisa que não compreendo.
Bi'sikim anlamadım.
Não percebo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]