English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Askerler geliyor

Askerler geliyor Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Jiggers! Askerler geliyor!
Os soldados estão a chegar!
Askerler geliyor.
Os soldados estão chegando!
Askerler geliyor.
O exército está a chegar!
Yeni askerler geliyor, efendim. Güzel.
Os novos recrutas estão armados, Sir.
İşte askerler geliyor!
O vosso carinho!
Askerler geliyor!
Os soldados vêm aí!
Askerler geliyor.
Soldados vienen.
Çabuk kaçın, askerler geliyor.
Fujam depressa. As tropas chegaram!
Yoldan askerler geliyor.
Divisão 85 vai descer.
Askerler geliyor!
Os soldados estão chegando!
Askerler geliyor.
Pessoal, vêm aí soldados. - Vocês aí!
Ödümü patlattın! Askerler geliyor sandım!
Fredy, que susto, tomei-te pelos soldados.
Askerler geliyor.
São militares.
Askerler geliyor!
Soldados!
Askerler geliyor, gitmemiz lazım.
O exército está a vir. Devemos ir agora
Baba, askerler geliyor.
Pai, os soldados vêm aí.
Askerler geliyor, kapıyı açın.
Aproximam-se tropas. Abram o portão.
Askerler geliyor!
Vêm aí soldados!
Peder, federal askerler geliyor.
Padre, os soldados federais vêm aí.
Doğunuzdan askerler geliyor ve silahlılar.
Os inimigos vêm pelo leste parecem fortemente armados.
Kuzeyden askerler geliyor.
Muitos soldados vem do norte.
Gel hadi, askerler geliyor.
Anda lá, os soldados estão a chegar.
nişanımız çok ani oldu, pek zamanımız olmadı... askerler geliyor.
O nosso noivado aconteceu tão depressa, não tivemos tempo para... Aqui vêm os guardas. Se são os homens da rainha, já vos tentaram matar.
- Olamaz! Askerler geliyor! Bir şey yap.
Mas, faz alguma coisa!
- Askerler geliyor!
Vêm aí soldados!
Askerler geliyor.
Vêm aí os soldados.
- Askerler geliyor.
- Os soldados estão a vir.
Askerler geliyor!
Os soldados aproximam-se.
Askerler geliyor.
Há soldados a caminho.
Broşürleri gördün. Askerler geliyor.
- Viram os panfletos, o exército vem aí.
- Ne oldu, askerler mi geliyor?
- Geronimo! - Os soldados casacas vêm aí?
- Sam, askerler geliyor!
Vêm aí os soldados!
Askerler sizi almaya geliyor.
Vêm aí soldados.
Askerler Debra'yı ve sizi almaya geliyor.
Os soldados vêm atrás de si e da Debra.
Niye her zaman askerler bizden sonra geliyor?
Porque é que as tropas estão sempre a perseguir-nos?
- Askerler mi geliyor?
Vêm aí os soldados?
Haydi siz gidin askerler geliyor.
A Hyun-seo...
Askerler geri geliyor.
Os guardas estão a voltar. Vamos!
Askerler aşağıya geliyor.
Os guardas a descer.
Dediklerine göre bölgeyi bilen bazı askerler yaşananları bilmemezlikten geliyor.
Eles contam a história que alguns veteranos da região conhecem muito bem.
O askerler burada hiç birlik olmadığını söylemişlerdi ve bana öyle geliyor ki Korra kendini iyi hissetmiyorsa iyileşmek için böylesi ruhani bir mekana gelmiş olabilir.
Os soldados disseram que não haviam tropas aqui, e se a Korra não está a sentir-se bem, talvez esteja neste lugar espiritual para melhorar.
Bir gün bir baktım, Ölüm dosdoğru üzerime geliyor. Geçit törenindeki askerler gibi.
Quando vi um dia, a Morte marchava na minha direcção, como os soldados numa parada.
Galiba Jamie buraya geliyor ama arazide askerler saklanıyor.
Acho que o Jamie vem a caminho, mas há soldados escondidos na propriedade.
Kaybınız adına üzgünüm ama buraya sizi uyarmaya geldim. Bunu yapan askerler buraya geliyor şimdi.
Lamento pela vossa perda, mas estou aqui para os avisar que os soldados que fizeram isso estão a vir para cá agora.
Askerler bir araya geliyor. Sinirler gergin.
Estão a cerrar fileiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]