English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aslında hayır

Aslında hayır Çeviri Portekizce

3,194 parallel translation
Aslında hayır.
Ainda não.
Aslında hayır.
- Na verdade, não.
Aslında hayır.
Oh. Bem, não.
Aslında hayır.
Na verdade, não.
Aslında hayır.
Bem, não sei a técnica.
Aslında hayır, öğrenmem.
Não vou ver.
Hayır hayır, aslında, denetlemeye daha çok ihtiyaç var.
- Não, na verdade, precisa.
Hayır, yani, oldukça güzel bir şey ama ben aslında Toll Köprüsü'nü arıyordum. Hayır, hayır.
Não, não.
Hayır aslında.
Na verdade, não.
Hayır, aslında çok basit.
Não, é muito simples :
Hayır, aslında etkilemezdi.
Não, na verdade, não.
Hayır, aslında çok basit.
Na verdade, é muito simples. Tens razão.
- Hayır, aslında içerde biraz daha takılacaksın.
Não, na verdade descobrimos que você vai ficar por aí um pouco mais do que pensou.
Hayır, aslında psikiyatriyi düşünüyordum.
Não, na verdade estava a pensar em psiquiatria.
Hayır. Yeni bir kampanya için aslında oldukça sıkışık bir süre.
Não, ou seja, para uma campanha totalmente nova, é apertado.
A, hayır, aslında, 10 bin dolar. 20 bin dolar.
Não, espera, 10 mil. 20 mil.
Hayır! Aslında var.
Percebido!
Hayır, aslında onun adı Hey Adamım'dır.
Não, este... é Hey Man.
Aslında, henüz onu yakından görmedim ama o orada Paplo. Hayır.
Não.
Hayır, aslında balina.
Não, na verdade, são baleias.
Hayır Brett, aslında bu...
Não, Brett, isso não é...
Hayır, aslında açıklayamam.
Não, na verdade não consigo.
Hayır aslında Ryan Jacobson getirdi.
Não, na verdade, quem me trouxe foi o Ryan Jacobson.
Hayır, aslında...
- Não, na verdade...
Hayır, ben gayet iyiyim aslında.
Não. Estou óptima, na verdade.
Hayır, hayır aslında çok haklısın... bütün babalar soyguna başlamadan önce, küçük kızlarıyla konuşurlar.
Não, estás absolutamente certo... todos os pais conversam com as suas filhas, antes de cometerem crimes.
Hayır. Aslında Ralhp'le doğum günü partilerimi birleştirmek çok hoşuma gidiyordu.
Na verdade, adorava combinar festas de aniversário com o Ralph.
- Aslında, hayır. Tamam.
Ok.
Hayır, Aslında, Pablito Camaronla bir randevum var.
Não, Não, por acaso, tenho um encontro com o Pablito Camaron e...
Hayır, aslında klasik cadı diye bir şey yoktur.
Não, não há bruxas clássicas, na verdade.
Hayır, aslında bu epey iyi bir fikirdi.
Não, foi uma ideia muito boa.
Aslında, hayır, demiyorum.
Não.
Hayır, aslında daha doğal fotoğraflar.
Não, fotografia mais da natureza. Principalmente cães.
hayır, efendim, aslında..
- Não. Senhor, de facto...
Aslında benim ev ödevlerimi kopyalardın. Ama hayır, sorun değildi.
Tu normalmente costumavas copiar os meus trabalhos de casa.
Hayır, aslında hiç tezat değil.
Não. Não é nenhum oximoro.
Hayır, Dean doğru olanı yaptı aslında.
Não.
Hayır, ister inan ister inanma ama bu aslında iyi bir şey.
Não, acredites ou não, até é uma coisa boa.
- Hayır. Bir yatırımcı olmak demek, aslında burada olmana gerek yok demektir.
Não, ser uma investidora significa que não precisas de estar aqui.
Hayır, aslında bunun üstesinden gelebiliriz.
Podemos lidar com isso.
Hayır, aslında Empire'dayım.
- Waldorf, precisamos de ti.
Hayır, aslında bu harika.
Não, não faz mal.
Hayır, aslında erkek bir polis memuruna cinsel teklfte bulunmuşsun
Não, na verdade, assediou sexualmente um polícia do sexo masculino.
Aslında, hayır, ben öyle demezdim.
Se tens problemas quando bebes, tu tens um problema com a bebida. Na verdade, não, não direi isso.
Aslında, hayır, Karen.
- É. Por acaso, Karen, não.
Hayır, aslında daha iyi neresi olabilir ki?
Não, que melhor sítio para a levar?
Hayır, aslında ben burada kalmıyorum.
- Bagagem, por favor. - Não vou ficar aqui.
- Aslında, hayır. Ben bir yazarım.
De jeito nenhum.
İyice düşündüm, bunu söylemek aslında... -... bana düşer. - Hayır!
Pensei bem sobre o assunto, é melhor ser eu a dizer-lhe.
Hayır... Aslında acıyorum.
Não, estou... a ter pena.
Hayır, hayır, aslında...
Não. Não. Sabes que mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]