Beklemedeyim Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Cevaplamazsan, Winnipeg'bildireceğim Beklemedeyim
Se não responderes, aviso o Winnipeg. Aguardo.
Beklemedeyim.
Estamos a postos.
Ben Dr. Roger Korby, beklemedeyim.
Fala o Dr. Roger Korby. Escuto.
Beklemedeyim.
A aguardar.
Ama şimdilik beklemedeyim.
Mas agora estou de licença.
- Kırmızı üç, beklemedeyim.
- Red Three, à espera.
- Beklemedeyim, efendim.
- Está a postos.
Beklemedeyim.
Continuo à espera.
Beklemedeyim.
Estou em espera.
Galiba hâlen beklemedeyim.
Suponho que ainda estou à espera. Não sei.
Mühendisliğe ulaştım kaptan. Beklemedeyim.
Poderia modular as emissões do tricorder.
Beklemedeyim.
Estou aguardando.
- Hala Katarina için beklemedeyim.
- Continuo ã espera da Katarina.
" Talimatları beklemedeyim.
Aguardem novas ordens.
İniş için beklemedeyim. Beklemedeyim.
Preparem-se para a aterragem.
Hâlâ beklemedeyim, Larry.
Continuo à espera, Larry.
Kahretsin. Beklemedeyim. Senin neyin var?
Merda, colocaram-me em espera.
Beklemedeyim.
À espera!
Tamam Syd, beklemedeyim.
Ok, Syd, aguardo.
Ben beklemedeyim, Catherine de beklemede.
Eu e a Catherine temos de estar a postos.
Beklemedeyim.
Tudo a postos.
Beklemedeyim.
Agora estou na espera.
Hayır, beklemedeyim.
Não, estava à espera.
beklemedeyim.
Aguarda.
- Hâlâ beklemedeyim. Biz de öyle.
- Eu ainda estou à espera.
Tamam, beklemedeyim...
Sim, estou a aguardar.
Yirmi dakikadır beklemedeyim.
E eu estou à espera há 20 minutos.
Beklemedeyim.
Atenção.
Beklemedeyim.
Estou preparada.
Beklemedeyim, Jack.
- Estou a tratar disso.
- Beklemedeyim.
- Fico a aguardar.
Bu ağlayan kız çocuğuna Brooke'u geri kazandıracak planın ne olduğunu duymak için beklemedeyim.
Só estou à espera para ouvir o plano que tens para esta menina da escola choramingona recuperar a Brooke.
Ben beklemedeyim sen de onlarla konuşamazsın.
Estou em espera e não consigo falar assim.
- Beklemedeyim.
A postos.
Beklemedeyim.
Fico a aguardar.
Hala beklemedeyim.
A aguardar.
Bağlantı için beklemedeyim.
Esperem pelo tráfego. Escuto.
- Beklemedeyim. - Alfa takımını, bu göreve sevk ediyorum. Bu çocuğu alarak, dost birliklerin olduğu yere götürecekler.
- Estou a designar um pelotão Alfa para levar esta criança até à unidade de choque-trauma.
- Emirler için beklemedeyim.
- A aguradar por maiores instruções.
Cadde istasyonuna 4 vagon uzakta kırmızı ışıktan dolayı beklemedeyim.
Estou lotado na estação da Rua 57, estou atrasado por causa de um sinal vermelho.
Şimdilik beklemedeyim fakat uzun sürmez.
Por enquanto, estou a bancar a conta, mas não irei longe assim.
O yüzden beklemedeyim. - Neyi bekliyorsun?
- Estou à espera.
Emredersin, patron. Beklemedeyim.
Sim, chefe, aguardo.
Evet, beklemedeyim çünkü benim olayım bu.
Sim, ainda estou à espera.
- Beklemedeyim!
- Puseram-me à espera!
- Mr. Spock. - Beklemedeyim.
- Sr. Spock.
Beklemedeyim.
Aguardando.
Beklemedeyim.
Espera.
- Beklemedeyim.
Recebido, esperem.
- Beklemedeyim.
- Aguardando.
Beklemedeyim.
Estou à es-pe-ra!
bekle 9205
bekleyin 1931
beklerim 153
beklemek 37
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
bekleyin 1931
beklerim 153
beklemek 37
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167