Belki başka bir zaman Çeviri Portekizce
323 parallel translation
Belki başka bir zaman.
Talvez noutra altura.
Belki başka bir zaman. Ya da yola ara verip yarın benimle yemek yiyin. - Piskopos efendimiz çok nazik.
Fica para a próxima ou talvez queirais jantar comigo amanhã.
Belki başka bir zaman.
Talvez noutro dia.
Belki başka bir zaman.
Noutra altura.
Belki başka bir zaman. Pekala.
Talvez noutra ocasião.
Bunun için çok üzgünüm, belki başka bir zaman.
Lamento imenso. Fica para outra altura.
Belki başka bir zaman ha?
Talvez para a próxima.
Belki başka bir zaman.
Talvez em outra hora, ok
Belki başka bir zaman.
- Talvez noutra altura?
Belki başka bir zaman, babalık.
Vejo-o por aí, avozinho.
Belki başka bir zaman sohbet edebiliriz.
Importa-se de sair? Talvez possamos conversar noutra altura.
Belki başka bir zaman, olur mu?
Talvez noutro dia, tá?
Belki başka bir zaman.
Talvez noutra noite.
Belki başka bir zaman.
Mas isso fica para outro dia.
Belki başka bir zaman.
Talvez noutra ocasião.
Belki başka bir zaman.
talvez uma outra hora.
Belki başka bir zaman, ha?
- Talvez outro dia.
Belki başka bir zaman.
- Talvez noutra altura.
Belki başka bir zaman?
Fica para outra altura, talvez?
Belki başka bir zaman.
Ouve... Talvez para a próxima.
- Belki başka bir zaman yapmalıyız.
- Fica para outra vez.
- Belki başka bir zaman.
- Talvez noutra ocasião.
Belki başka bir zaman gelmeliyim.
Talvez deva voltar noutra altura.
- Belki başka bir zaman konuşuruz.
- Fica para a próxima.
- Şimdi gitmem gerek. Belki başka bir zaman.
- É melhor ficar para a próxima.
Belki başka bir zaman, sevgili bayım.
Muito bem, fico a sua disposição.
Teşekkürler. Belki başka bir zaman, ha?
- Obrigado, talvez para a próxima...
Belki başka bir zaman. Neden partide buluşmuyoruz?
Sei lá Porque não me encontras lá na festa?
- Belki başka bir zaman.
- Kika, noutra altura...
- Belki başka bir zaman.
- Numa outra hora talvez.
Belki başka bir zaman hakaret değiş-tokuşu yapabiliriz. Şimdi biraz meşgulüm.
Talvez nós possamos trocar insultos em outra hora.
Belki başka bir zaman.
Talvez outro dia.
Belki başka bir zaman gelmeliyim.
Talvez devesse voltar noutra altura.
Belki başka bir zaman, Andy.
Talvez noutra altura, Andy.
Belki başka bir zaman.
Outra vez.
Başka bir zaman, belki.
Noutra altura, talvez.
Belki, başka bir zaman, geçmişten konuşmayı istediğinizde.
Talvez noutra altura, quando lhe apetecer mais falar do passado.
Belki bunu başka bir zaman görürsünüz.
Talvez vejas para outra vez.
Belki başka bir zaman yaparım.
Deixa-me explicar-te uma coisa.
Başka bir zaman ve mekana geçebiliriz belki başka bir evrene ya da paralel bir boyuta.
Podíamos emergir em algum outro lugar e tempo, talvez num outro universo, ou talvez em alguma parte do nosso próprio universo.
Belki başka bir zaman.
Quem sabe outra hora.
Belki başka bir açıdan bakarsanız o zaman daha- -
Talvez se a pontaria desde outro ponto de vista...
Belki bunu bir başka zaman deneriz.
Podemos tentar noutra altura.
Belki boş bir zamanınızda kahve yada başka bir şey içebiliriz.
Se não tiver ocupada alguma vez podiamos ir beber um café.
- Yani oyun için. - Hayir yok. Belki baska bir zaman.
Não, não.
Belki de başka bir zaman gelsem daha iyi. Kusura bakmayın.
Acho que vou voltar numa outra altura.
Belki başka bir zaman.
- Talvez noutra altura...
Belki başka zaman başka bir tuzlanmış kafayla karşılaşırız.
Talvez haja outra cabeça salgada um dia destes.
- Belki bir başka zaman.
- Noutra altura, talvez.
Belki, başka bir zaman.
- Talvez noutra altura.
Belki de başka bir zaman gelsek daha iyi olur.
Talvez devêssemos voltar noutra altura.
belki başka zaman 69
belki başka sefere 16
başka bir zaman 98
bir zamanlar 253
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki başka sefere 16
başka bir zaman 98
bir zamanlar 253
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki biz 32
belki de ben 23
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki biz 32
belki de ben 23