English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Belki de haklısınız

Belki de haklısınız Çeviri Portekizce

54 parallel translation
- Belki de haklısınız.
- Tem razão.
Belki de haklısınız.
Talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Provavelmente tem razão.
Belki de haklısınız Sir Arthur.
Talvez tenha razão, Sir Arthur.
Belki de haklısınız. Dikkatli olmanızı umalım.
Possivelmente tenha razão, mas espero que atue com cautela.
Evvet, belki de haklısınız.
Sim, talvez tenha razão.
Belki de haklısınız ama ben onun hayatta olduğunu sanıyordum.
Talvez tenhas razão. Mas eu pensava que ele estava vivo.
Belki de haklısınız Madam.
Talvez tenhais razão, Senhora.
Belki de haklısınız.
talvez tenha razão.
Günah ve sapkınlıktan bahsediyorsunuz... Belki de haklısınız. Ama şu namlunun ucunda tuttuğunuz genç adama bakın.
fala de pecado e depravação, e talvez tenha um pouco de razão, veja essa jovem a que aponta com sua arma.
Belki de haklısınız.
Talvez tenham razão.
Bunun kendi hatanız olduğunu düşünüyorsunuz ve belki de haklısınız.
Acha que a culpa dessa falha é sua e até pode ser que seja.
Ama belki de haklısınız, Bay Spera.
Mas talvez tenha razão, Mr.
Belki de haklısınız. Devam edin.
Pode deixá-lo, ele provavelmente chegará, assim que eu for embora.
Belki de haklısınız.
Talvez... talvez elas tenham razão.
Belki de haklısınız Bay Menure.
Talvez tenha razão Sr. Menure.
Yani belki de haklısınız. Şu dua mevzuu işe yarıyor galiba.
Se calhar, a oração resulta mesmo.
Belki de haklısınız
Talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Sabe, talvez tenha razão.
Belki de haklısınız.
Pode estar certo.
Belki de haklısınız.
Devem ter razão.
Belki de haklısınız Albay.
Talvez tenha razão, Herr Standartenfuhrer.
Belki de haklısınız!
Ou só q.b.!
- Belki de haklısınız. - JFK havalimanına.
Talvez tenha razão.
Pekâlâ, belki de siz haklısınız madam.
Talvez tenha razão, madame.
Belki ikimizi de çarpar ama... - Çok haklısınız.
Mas como não aguentamos beber muito...
Belki de sen haklısın, Worth. Buradan çıkmak imkansız.
Você sempre tinha razão, daqui ninguém sai.
Evet, belki de haklısınız.
Talvez tenham razão...
Belki haklısınız ama Roswell'deki deneyimleriniz, hükümet yetkilileri ile biçim değiştiren uzaylılar arasındaki komplo ile bağlantılı olabilir.
A sua experiência em Roswell pode ter a ver com a conspiração entre homens do nosso Governo e seres extraterrestres que mudam de forma.
Büyük ihtimalle haklısın. Biliyorsun, belki de gemide kalmalıydınız.
Talvez tenhas razão.
Sonuna kadar haklısınız ve bunun olmasını bence de Ama belki de uygun zaman bu sefer...
Eu entendo... e também gostaria que isso acontecesse... mas talvez esta não seja a altura indicada para...
Belki de siz haklısınız.
Talvez eles estejam certos.
Belki de siz haklısınız çocuklar.
Talvez vocês tenham razão.
Belki de haklısınız.
Talvez tenhas razão.
Belki de haklısınız.
Tens razão.
Belki de haklısınız.
- Talvez tenhas razão.
Belki de siz haklısınız. Bana inanın.
Está bem, deves ter razão.
Belki haklısınız. Ama onun orada olmadığı gerçeğini değiştirmiyor.
Talvez tenha razão, mas isso não altera o facto de que ele não estava lá.
Haklısın, belki de zamanımız yetmez.
Sim, parece que isto tudo já durou demasiado tempo.
Belki de siz haklısınız, pardon.
Está bem, talvez tenha razão, lamento.
Belki haklısınız, belki de sadece bir yanlış anlaşılmadır.
Talvez tenha razão, talvez seja apenas um mal-entendido.
Haklısın, Belki yakında bizi eğitmesine bile ihtiyaç duymayız.
Talvez, em breve, ele não precise de nos treinar.
- Belki de hepiniz haklısınız.
Talvez... Tenhas razão.
Biliyor musun Leanne belki de haklısındır belki de burada sizin boklu donlarınızı katlanmaktan bıkmışımdır, tamam mı?
Leanne, talvez estejas certa. Talvez esteja cansada de estar aqui a dobrar as vossas cuecas sujas, percebes?
Belki de haklısın. Belki de hayatlarınız
Talvez tenhas razão.
- Haklısınız belki de öyledir.
- Tem razão. Talvez seja.
Belki de sen haklısın. Fakat Sakin olmamız gerek.
Talvez tenha razão, mas temos que manter a calma.
Belki de haklısın ama kostümüm olmasa Einstein'ın eski karısını veya Damien Darhk'ı bulmamızın yolu olmazdı.
Talvez tenhas razão... mas sem o meu fato não há como encontrar a ex-mulher do Einstein, nem o Damien Darhk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]