Belki daha sonra Çeviri Portekizce
767 parallel translation
- Belki daha sonra.
- Talvez mais tarde.
Belki daha sonra.
Talvez repitamos.
Belki daha sonra dans etsek iyi olur.
Talvez seja melhor ficar para outra altura.
Hem belki daha sonra bize geri dönersin.
Talvez mais tarde volte para nós.
Belki daha sonra.
Talvez até nem possamos.
- Belki daha sonra.
- Talvez depois.
Belki daha sonra yaban mersini ve kahve içmek için
Talvez mais tarde queira ir comer uns queques de mirtilo e beber um café.
- Peki, biz de onu bir süre tutarız. Belki daha sonra farklı hissedersin.
Nós teremos um tempo, talvez mude de opinião.
Belki daha sonra birlikte balık tutmaya gideriz?
David, não me vou embora hoje.
- Belki daha sonra, iyi hissettiğinizde.
- Talvez depois, se estiver melhor.
Hayır. belki daha sonra.
Esqueça. Noutra altura.
Peki, belki daha sonra.
Talvez... mais tarde?
- Bize bir açıklamanız olacak mı? - Belki daha sonra. - Daha sonra.
Poderemos responder a isso esta tarde.
Belki daha sonra tekrar dans edebiliriz.
Oxalá possamos dançar outra vez mais tarde.
- Belki daha sonra ilgilenebilirim. - Peki. Peki.
Mais tarde.
- Bunu belki daha sonra konuşuruz.
Ouça talvez queira conversar mais tarde.
- Hayır, belki daha sonra.
- Não, talvez mais tarde.
Belki daha sonra? Evet.
- Talvez mais tarde?
Evet, belki daha sonra.
- Sim. Sim, talvez mais tarde.
Belki daha sonra, sorun olmazsa.
Talvez mais tarde, se não for incómodo.
Belki daha sonra Çin yemeği yeriz.
Talvez arranjemos umas miúdas mais tarde.
Belki daha sonra.
Talvez briguem mais tarde.
- Belki daha sonra.
- Mais tarde, talvez, Theodore.
Belki daha sonra!
Talvez mais tarde!
Belki daha sonra, sekizinci kattaki favori odamıza gidebiliriz.
Se calhar depois, podemos ir ao nosso quarto favorito no oitavo andar.
- Belki daha sonra Bay Steele.
- Talvez mais tarde.
- Belki daha sonra.
- Desculpe.
Belki de bundan sonra liderimizi daha fazla sever, değil mi?
E talvez ele passe a gostar um pouco mais do Führer, certo?
- Belki sonra gelsem daha iyi olur.
- Talvez seja melhor voltar noutra hora.
Belki daha sonra.
Talvez mais tarde.
Belki bunlara daha sonra gözatarsınız?
Podia ficar com isto?
Belki de iskeletin geri kalanını çıkardıktan sonra hakkında daha çok şey öğrenebiliriz.
Talvez fiquemos a saber mais depois de eu encontrar o resto do esqueleto.
Daha sonra belki.
Mais tarde, talvez.
Belki sana daha sonra katılabilirim.
Talvez possa ir mais tarde.
Belki de bu gece parayı bölüşüp ayrıldıktan sonra... birbirimizi bir daha göremeyeceğiz.
Provavelmente não nos veremos mais um ao outro, depois de dividirmos o dinheiro e nos separarmos esta noite.
Daha sonra orada olacağım ve belki beraber bir içki içeriz.
Talvez possamos tomar um drinque mais tarde.
Belki de size daha sonra katılırım.
Talvez eu me junte a vocês mais tarde.
Belki de daha sonra daha şanslı olurum.
Talvez tenha mais sorte mais tarde.
Sonra daha ben olur, olmaz yada belki demeden gösterilere çıkmaya başladı.
Assim, sem me dar conta, se dizer nem sim, nem não, nem sequer possivelmente... aí estava comigo no cenário.
Daha sonra belki, ha?
Mais tarde, talvez?
" Daha sonra, belki, hala beni görmek isterseniz,
"Mais tarde, se ainda quiser continuar a ver-me,"
Daha sonra belki.
Talvez mais tarde.
Belki Roberto'ya daha sonra açıklayabilirsin.
Não quero tomar o lugar dela.
Belki Sezar daha sonra ya da yarın...
Talvez César possa voltar depois ou amanhã.
Belki birkaç günlük yürüyüşten sonra senden daha iyi bir yerde oluruz.
Talvez nuns dias de caminhar... estaremos melhor do que vocês.
Az bir umutla da olsa beni anlamasını umuyordum. Belki yapmayacaktı ama, bana daha sonra katılır diye umdum.
Esperava que ela percebesse as minhas razões ou talvez não, mas que viesse cá ter comigo mais tarde.
Belki de Pittsburgh'dan sonra buraya dönsek daha iyi olur ha.
Devíamos voltar aqui após Pittsburgh.
Belki hava oradan sonra daha iyidir.
Talvez quando chegar lá o mau tempo já tenha dispersado.
Evet, polis gücünde bir iki yıl daha... ve sonra belki de yÖnetim bürosuna geçerim.
Sim, mais alguns anos no departamento.. E posso ser persuadido a ir para o departamento público.
Belki de davet ederiz daha sonra.
Então talvez o convidemos. Logo.
Belki, daha sonra bütün bunları düşündüm.
Também é possível que tenha inventado tudo isto mais tarde.
belki daha az 29
belki daha fazla 71
belki daha da fazla 17
daha sonra 654
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha sonra konuşuruz 47
daha sonra görüşürüz 59
daha sonra ne oldu 22
daha sonra anlatırım 25
belki daha fazla 71
belki daha da fazla 17
daha sonra 654
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha sonra konuşuruz 47
daha sonra görüşürüz 59
daha sonra ne oldu 22
daha sonra anlatırım 25
daha sonra açıklarım 25
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26