English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben oldum

Ben oldum Çeviri Portekizce

3,658 parallel translation
Ve sonunda bu, ben oldum.
E acabei por ser eu.
Ve sonunda bu, ben oldum. O değil.
E acabei por ser eu, não ele.
Ben oldum bile.
Já o fiz.
Gösteri boyunca en sevdiği ben oldum sonra.
Fiquei o seu assistente favorito durante as apresentações.
İşin sonunda ona ve bütün dostlarına içki ısmarlayan yine ben oldum ama.
Então acabei por pagar bebidas para todos os seus amigos.
Küçükken manastıra gönderildiğim için tek kurtulan ben oldum.
Só fui salvo porque me levaram para um mosteiro quando era criança.
Yine ben kazanmış oldum.
E nesse caso, também ganhei.
Şey ben kıpkırmızı oldum herhalde.
Acho que... Acho que devo ter ficado muito corada.
Ben artık baba oldum.
Agora sou pai.
Ama tam tersine, ben gönüllü oldum.
Mas não eu. Ofereci-me para isso.
Ben de memnun oldum.
Igualmente.
Evet, ben... memnun oldum.
Sim, eu... Fico feliz por isso.
Göreve bağlı kalıyorum diye kötü adam ben mi oldum şimdi?
Então, agora eu sou a má por ficar focada na missão?
- Ben de memnun oldum.
Prazer em conhecer-te também.
- Ben de çok memnun oldum.
- Foi um prazer conhecer-te.
Ben de çok memnun oldum.
- É muito bom conhecer-te.
Ben de seni gördüğüme çok mutlu oldum J.B.
Também gostei de te ver, JB.
Şu anda biraz tahrik oldum ben.
Fiquei com tesão.
- Ben de artık onun gibi oldum.
Agora sou como ele.
- Ben de rahatsız oldum. - Hayır, anlıyorum.
- Também fiquei chateado.
Ben de memnun oldum.
É um prazer conhecê-lo pessoalmente.
Onlar kuyruk sırasını ayarladılar, ben aracı oldum ve paraları topladım.
Eles ficavam com os turnos e com a gestão das filas, e eu com as marcações e com a recolha do dinheiro.
Bak, ben emekli oldum, tamam mı?
Olha, estou reformado. Estou feliz.
Ben şoke oldum.
Fiquei chocado.
Biliyorum dostum, ben de mest oldum.
Eu sei. Estou maravilhado.
Elbette ben.. Elbette daha sonra onu geri çevirdiğime pişman oldum.
Claro que tive pena que tivesse sido ele.
Ve ben de emekli oldum.
E eu estou reformado.
Şimdi suçlu ben mi oldum?
Agora sou eu o criminoso?
En son Meksika'ya özel tim gönderdiğimde, öldüler, ben de götten sikilmiş gibi oldum. Kendi başınasın Pala.
A última vez que enviei uma equipa de operações especiais ao México, acabaram mortos e acabei por ter uma dor de cabeça.
Ben beklemeye oldum.
Há muito tempo, que eu espero.
Tanıştığıma memnun oldum. Ben Margaret.
Prazer em conhecê-la.
Ben denizci oldum ve o da ta Bağdat'a kadar geldi, çünkü abisi gibi olmak istiyordu.
Entrei para a Marinha. E foi até Bagdá, porque queria ser como o irmão mais velho.
Çok büyük bir acı içinde çünkü o acıya ben sebep oldum.
E está mergulhado em dor por causa disso... E é uma dor que eu causei.
Memnun oldum... fakat ben aynı zamanda bir Belçika'lıyım
Fico feliz, mas sou belga.
Bana çarptı, içkimi üzerime döktü. Ben de "Önüne baksana be adam." der gibi oldum o da benim hatam değil dedi.
Bem, ele veio contra mim, a bebida derramou-se em mim, então eu disse : "desculpa" E ele disse que a culpa não era dele, e eu disse :
Sen öldün, kızın öldü, torunun öldü oğlun düğün gecesini bir zindanda geçirdi ve ben Nehir Üstü'nün lordu oldum.
Estais morto, a vossa filha está morta, o vosso neto está morto, o vosso filho passou a noite de núpcias nas masmorras, e eu sou o Senhor de Correrrio.
Ben emekli oldum, unuttun mu?
Estou reformado... recordas-te?
Ne zaman aceleci oldum ki ben?
Quando que eu fui agressivo alguma vez?
Uyardığın için sağ ol ama ben sadece çakırkeyif oldum.
Agradeço a preocupação, mas estou em alta.
Ben de hayalet oldum. Aklına bir ton soru işareti vardır.
Provavelmente tens muitas perguntas.
Pekala. Güney Kutbu'nda bir Ruh Portalı açtım fakat daha sonra Unalaq kötü bir adama dönüştü ve Güney'in kontrolünü eline almak istedi böylece bir nevi iç savaşa neden olmuş oldum fakat ben biraz yardım aramak için yola çıkmışken önce kuzenlerim, daha sonra da dev bir karanlık ruh bana saldırdı bunun ardından hafızamı kaybettim ve sonra ilk Avatar'la tanıştım en sonunda fark ettim ki Portal'ı hiç açmamam gerekiyordu ve şu anda onu tekrar kapatmam gerekiyor.
Abri o Portal Espiritual do Pólo Sul, mas o Unalaq mostrou o seu lado mau e quis controlar o Sul, daí a modos que comecei uma Guerra Civil, mas quando fui procurar ajuda, fui atacada pelas minhas primas e depois por um Espírito gigante
Ben halkımı kurtarmak için gelip teslim oldum.
Eu vim entregar-me para salvar o meu povo.
Ben bir tek çocuktan sorumluydum, ve başarısız oldum.
Tive a responsabilidade de um filho, e fracassei.
Ben masumum. Korkunun kurbanı oldum.
Sou uma vítima de medo.
Jimmy'nin kaçmasına ben neden oldum.
Eu coloquei o Jimmy pra fora.
- Şerif Hood. Ben de memnun oldum.
- Xerife Hood, muito prazer.
Şartlı tahliye oldum ben hırbo.
Estou em liberdade condicional, idiota.
Ben de sizlerle tanıştığıma memnun oldum.
Muito prazer conhecer os dois também.
Ailemin ölmesine ben sebep oldum.
Fi-los matar os meus pais.
- Ben de memnun oldum, Sayın Başkan.
- Igualmente, Sr. Presidente.
Ne zamandan beri elaleme bebek bakıcılığı yapar oldum ben?
Desde quando sou motorista dos bêbados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]