English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben oraya gidiyorum

Ben oraya gidiyorum Çeviri Portekizce

175 parallel translation
ben oraya gidiyorum.
Meu pai não se importa com minha aparência, só quer que eu lá chegue.
- Ben oraya gidiyorum.
- Vou até lá.
- Ben oraya gidiyorum.
- Vou lá abaixo.
Pekala, ben oraya gidiyorum.
Bom, sigo para lá.
Hadi, ben oraya gidiyorum.
- Vou até à mina.
Kahvede birileri olmalı. Ben oraya gidiyorum.
Vou ao café, já deve estar aberto.
Ben oraya gidiyorum.
Vou lá acima.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Eu entro lá com ou sem vocês!
Ben oraya gidiyorum.
Vou lá fora.
Söyle ona, acele etsin Ben oraya gidiyorum
Diz-lhe que se apresse. Vou para lá imediatamente.
Sen burada dur, ben oraya gidiyorum.
Fica aqui, eu vou para ali.
Ben oraya gidiyorum.
Vou até lá.
- Ben oraya gidiyorum.
- Eu vou até lá.
Cokely, telefona cevap vermiyor. Ben oraya gidiyorum.
O Cokely não atende o telefone.
- Ben oraya gidiyorum.
Eu vou lá fora.
Ben oraya gidiyorum.
Eu vou para aquela.
Sen nereye gidiyorsan ben oraya gidiyorum.
Eu vou para onde tu fores.
Ben oraya gidiyorum.
Vou para ali.
- Sen gelmesen de ben oraya gidiyorum.
- Eu vou para lá quer venhas quer não.
Ben oraya gidiyorum.
Estou a caminho de lá agora.
ve ben oraya gidiyorum tabi ki sende geliyorsun
E eu vou lá. Você também deveria ir.
- Ben oraya gidiyorum.
- É o meu ginásio.
- Evet efendim. Ben de oraya gidiyorum zaten.
James Palace?
Ben de bu yüzden oraya gidiyorum, anlarsınız.
É por isso que vou para lá, sabe?
- Ben de oraya gidiyorum.
- Vou para lá também.
Ben de oraya gidiyorum.
Óptimo.
Ben de oraya gidiyorum.
É para onde me dirijo.
Ben oraya geri gidiyorum.
Vou entrar outra vez.
Ben de tam oraya gidiyorum.
Chamo-me Harry Dobbs.
- Ben de oraya doğru gidiyorum.
Sim.
Atla, ben de oraya gidiyorum!
Anda eu também vou para lá.
Uzak değildir. O tarafa gidiyorum. - Ben de oraya.
Ela não pode estar longe - Eu vou por aqui, vá por ali -
Ben de oraya uçak makina ustası bulmaya gidiyorum.
E eu vou lá para contratar mecânicos de aviões.
- Ben oraya Sara'yı aramaya gidiyorum.
Vou procurar a Sara.
- Ben de oraya gidiyorum.
- Também vou encontrá-lo.
Ben oraya gidiyorum.
Vou já para aí.
Amerika'da veriyorlar, ben de oraya gidiyorum.
Na América, e eu vou lá.
Ben şu an oraya gidiyorum.
- Vou agora mesmo para lá.
Ben çekim minibüsünü alıp oraya gidiyorum.
Traz a carrinha lá para trás, para que me possa pisgar sem ninguém dar por ela.
- O halde ben de oraya gidiyorum.
- Vou para lá.
O nereye giderse ben de oraya gidiyorum.
Aonde quer que ele vá, eu acompanho-o.
Ben oraya gidiyorum.
É onde fico.
Ben de oraya gidiyorum.
É para lá que vou.
Ben oraya TV programı için gitmiyorum. Oraya babam için gidiyorum.
Não vou lá acima por um programa de televisão, Peter, vou lá por ele.
Ben de oraya gidiyorum.
Eu também ia para esses lados.
Ben de şimdi oraya gidiyorum. Seni ne diye ofise sürükleyeyim ki, Barnes? Aynı bir kabusun içinde gibisin, değil mi?
Realmente, Barnes, nao consigo entender porque foi ao escritorio, isto esta-se a tornar num pesadelo para ti, nao?
Gidiyorum ben oraya!
Vou até lá.
Ben de oraya gidiyorum.
Eu também tenho de ir para lá.
- Ben de oraya gidiyorum.
- É para onde me dirijo.
Annem oraya taşınıyor ve ben de birlikte gidiyorum.
Ela vai-se mudar para lá e eu vou com ela.
Ben de kendimi ezdirmek için oraya gidiyorum.
É onde vou libertar o meu desprezo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]