Biraz sakinleş Çeviri Portekizce
287 parallel translation
Pekala, biraz sakinleş bakalım.
- Está bem, tenha lá calma.
Biraz sakinleş, Brad.
Calma, Brad.
Biraz sakinleş.
E tem calma.
Biraz sakinleş.
Tem calma.
Biraz sakinleş. Sakin ol.
Ok, pára um bocadinho.
Haklısın, Bill, şimdi biraz sakinleş.
Tem calma, Bill.
Şimdi biraz sakinleş yoksa aklını kaçıracaksın.
Tem calma, senão, vais dar em doido.
Bence biraz sakinleş. Perdede çok fazla titreşmişsin.
É melhor se acalmar, está piscando na tela há tempo demais.
Marcie, biraz sakinleş.
Marcy, acalma-te.
Önce biraz sakinleş.
Dorme sobre o assunto.
Biraz sakinleş.
Mesmo assim. Relaxa.
Biraz sakinleş, tamam mı?
Calma.
Biraz sakinleş.
Acalma-te.
Biraz sakinleş, tamam mı?
relaxa meu, ok? "
Sadece... önce biraz sakinleş, Maggie.
antes.
Bak, biraz sakinleş, tamam mı?
Olha, acalma-te, está bem?
Pekala, biraz sakinleş tamam mı Rahibe Teresa?
Sabes que não podes fazer isso. Ok, vamos lá acalmar, Madre Teresa.
Hadi, biraz sakinleş.
Vá, acalma-te.
Bak, sadece biraz sakinleş tamam mı?
Acalma-te, está bem?
Biraz sakinleş.
Agora já podes parar de te esfregar.
sadece biraz sakinleşelim. Sen sakinleş!
- Não, mantém tu a calma!
Biraz... Biraz sakinleş.
Desculpe lá, acalme-se um pouco.
" Anneiğim, biraz sakinleş.
" Minha cara mãe, componha-se.
Biraz sakinleş! Çok kolay olduğunu sanıyorsan sen eğit o zaman!
Se achas que é fácil, tenta tu criá-la.
- Otur yerine sakinleş biraz.
- Sente-se e te acalme.
- Hey, dur biraz, sakinleş.
- Calma, relaxa.
Sana hayranım ben, sakinleş biraz!
Eu te adoro, então se acalma.
Sakinleş biraz.
Acalma-te.
- Rahat dur, sakinleş biraz!
Insígnia nos as patas! Tia boa!
- Sakinleş - Sadece biraz su
Acalma-te, é só água.
- Biraz kahve iç de sakinleş.
Tome um pouco de café, e acalme-se.
Biraz... sakinleş.
Só se acalme.
Sakinleş biraz.
Acalme-se.
Biraz Yeşil Soylent ye de sakinleş.
Come algum Soylent Verde e acalma-te.
Hey, Taffy, bebeğim, sakinleş biraz.
Ei, Taffy, acalme-se!
Sakinleş biraz.
Espera. Tem calma.
Sakinleş biraz.
Tem calma.
Tabii ki size komik gelir. - Sakinleş biraz.
É claro que acham graça a tudo.
Sakinleş biraz.
- Largue-me!
Sakinleş biraz.
E relaxe.
Sakinleş biraz.
- alto! Mais devagar.
Sakinleş biraz!
Não te passes! Tem cuidado, tem cuidado!
Doktor, sakinleş biraz. Ortaklığımız sürüyor ve bir randevum var.
Tranquilo, Dr. Somos sócios e eu tenho um encontro.
Gel, sakinleş biraz.
Está tudo bem.
Sakinleş biraz.
Relaxa.
Sakinleş biraz.
Calma.
Biraz sakinles ve...
Acalma-te e...
- Sakinleş biraz.
Tem calma.
- Sakinleş artık! Sikerim, biraz da büyük limon dilimi.
Pode ser uns pedaços de lima.
- Sakinleş biraz. Bir şeker al.
- Acalme-se, coma um doce.
Hey, dur biraz, sakinleş.
Tenha calma, sim?
sakinleş 610
sakinleşin 75
sakinleş biraz 55
sakinleştirici 24
sakinleşir misin 16
sakinleşmeye çalış 16
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
sakinleşin 75
sakinleş biraz 55
sakinleştirici 24
sakinleşir misin 16
sakinleşmeye çalış 16
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33