Böyle devam edemezsin Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Hayır, sonsuza dek böyle devam edemezsin.
Não podes continuar assim para sempre.
Çünkü artık böyle devam edemezsin.
Porque tu não podes continuar assim por mais tempo.
Böyle devam edemezsin.
Não podes continuar assim.
- Böyle devam edemezsin.
- Ele contou-me tudo.
- Böyle devam edemezsin!
- Não podes fazer isso!
Böyle devam edemezsin Matt.
Não pode continuar assim, Matt.
Böyle devam edemezsin.
Não pode continuar assim.
Böyle devam edemezsin.
Podes ser o seguinte. Tens que cancelar o plano.
Bu seferlik iyi olacaksın. Ama böyle devam edemezsin.
Desta vez vai ficar bem mas não pode continuar a fazer isto.
Böyle devam edemezsin.
Não podes continuar assim
Böyle devam edemezsin.
- Nada. Não podes aguentar isso.
Hayatına böyle devam edemezsin. Hiçbir sorumluluğun yokmuş gibi.
Não podes continuar a viver como se não tivesses responsabilidades.
- Böyle devam edemezsin.
- Não podes enganar as raparigas.
Böyle devam edemezsin.
Não vais aguentar assim.
Acını anlıyorum ama böyle devam edemezsin.
Sei que está a sofrer, mas não pode contorná-lo.
Böyle devam edemezsin Kate.
Katie, não podes continuar assim.
Pekala, Adrian, Böyle devam edemezsin.
Muito bem, Adrian, não pode continuar assim.
Böyle devam edemezsin.
Isto não pode continuar mais.
Val, böyle devam edemezsin.
Val, você não pode continuar como esta.
Böyle devam edemezsin öldürmek, öldürmek, öldürmek...
Você não pode continuar matando e matando e matando.
Böyle devam edemezsin.
Isto não pode continuar.
Emma, elini bahane ederek böyle devam edemezsin.
Emma, não pode continuar a dar a desculpa da mão.
Böyle devam edemezsin, Bertie.
Não pode continuar a fazer isso, Bertie.
Böyle devam edemezsin, John.
Não podes continuar assim, John.
Ama sonsuza kadar böyle devam edemezsin.
Não podes continuar assim para sempre.
Böyle devam edemezsin. Bir şeyler değişmeli.
Não podes continuar assim, alguma coisa tem de mudar.
- Böyle devam edemezsin, Brody.
Não podes continuar assim, Brody.
Böyle devam edemezsin, Baba.
Não podes continuar assim, pai.
Stan, böyle devam edemezsin. - Daha fazla tek başına kalamazsın.
Stan, não podes fazer isto, ou já não vais poder morar sozinho.
Hayır, böyle devam edemezsin.
Não, escuta-me.
Durmak zorundasın, böyle devam edemezsin.
Pára, tu não podes mais.
Biraz fazla seçici davranıyorsun bence. Böyle devam edemezsin ki. Hele bu halde.
Acho que está a ser exigente, e não pode continuar com isso, principalmente agora.
Sonsuza dek böyle devam edemezsin Ron.
Não podes continuar assim para sempre, Ron.
- Böyle devam edemezsin.
Não podes continuar com isso. Ariadne!
Böyle devam edemezsin.
Não posso continuar assim.
İnsanları çoğaltmaya devam edemezsin böyle.
Não podem andar para aí a clonar pessoas. É um disparate!
Kendine ve oğullarına böyle davranmaya devam edemezsin.
nem aos meninos.
Bak, benimle böyle konuşmaya devam edemezsin çünkü ben olmasam küçük dostun ve çatlak veledin ölmüş olurlardı!
Não, já não podes mais falar assim comigo porque se não fosse eu a tua amiguinha e a tua filha maluca estariam mortas!
Beni böyle çıldırtıp kaçmaya devam edemezsin.
Não podes continuar a enlouquecer-me assim, para depois me rejeitar.
Böyle şeyleri benden saklamaya devam edemezsin.
Não me podes esconder essas coisas.
Böyle devam edemezsin, Willie.
Não consegues fugir, Willie.
Seks de ilginçti. Ama böyle yaşamaya devam edemezsin.
Você aprendeu fazer tantos coisas, e o sexo foi interessante, mas você não pode ir em viver assim.
Onu böyle şımartmaya devam edemezsin!
Eu lhe darei outra barra de Hershey.
Haydi Glen, bizi böyle askıda tutmaya devam edemezsin.
Glen, não podes continuar a brincar connosco.
Böyle devam edemezsin Katie.
É...
Ortalıkta böyle dolaşmaya devam edemezsin, Flack.
Não podes vir aqui assim, Flack.
Böyle yapmaya devam edemezsin.
Não podes continuar a fazer isto.
Evlat, böyle yaşamaya devam edemezsin.
Filho, tu não podes viver assim.
Böyle davranmaya devam edemezsin Damon.
- Não podes continuar com isto, Damon.
- Böyle yapmaya devam edemezsin.
Você não pode continuar fazendo isso.
Böyle kararlar vermeye devam edemezsin.
Estás sempre a tomar decisões...
böyle devam et 79
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44