English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Böyle mi düşünüyorsun

Böyle mi düşünüyorsun Çeviri Portekizce

607 parallel translation
- Hank gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Isso crie, Hank?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensa mesmo isso?
Sevgilim, hâlâ böyle mi düşünüyorsun.
- Continuas a pensar que sim...
- Böyle mi düşünüyorsun?
- É isso que pensas?
Hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
É isso que pensas de mim?
Hepsi zavallı vahşi aptallar, böyle mi düşünüyorsun?
Afinal o que é que ests selvagens ignorantes estão a fazer?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
Achas mesmo que sim?
- Sen de böyle mi düşünüyorsun?
- É assim que pensa, Pop?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Achas que sim? - Sim.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha isso, realmente?
Böyle mi düşünüyorsun?
Achas que sim?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
É mesmo isso que pensas?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- É isso que achas? - Sim.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensas isso, a sério?
Zaman zaman seni, onunla birlikte geçirdiğiniz mutlu yılları kıskanıyorum. Hatta bazen beni kıskanmadığın için senden nefret ediyorum. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
mesmo a nossa amizade sofre, por momentos, senti ciúmes de si, dos seus anos de felicidade com ela e mesmo por vezes detesto-o por não ter ciúmes de mim.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? - Eminim.
- Achas mesmo isso, Matt?
Cidden böyle mi düşünüyorsun?
Pensa isso de verdade?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
É o que realmente crês ou só o que gostavas de crer?
Böyle mi düşünüyorsun?
Já pensou nisso?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Acha mesmo? - Tenho a certeza!
Aaaa, böyle mi düşünüyorsun?
- Achas isso?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Obrigado. - Gostou mesmo?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- É isso que julgas?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun...
- Se estás seriamente a pensar...
Böyle mi düşünüyorsun?
Pensas realmente isso?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- É isso que estás a pensar?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha mesmo? Óptimo.
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Deveras?
- Hakkımda böyle mi düşünüyorsun?
- É essa a ideia que faz de mim?
- Böyle mi düşünüyorsun?
- Achas que sim?
Böyle mi düşünüyorsun?
É isso que voce acha? Muito bem.
Tanrı aşkına, beni böyle mi düşünüyorsun?
Por amor de Deus, é assim que me vês?
Cidden böyle mi düşünüyorsun?
Acredita nisso?
- Hâlâ böyle mi düşünüyorsun?
- Ainda pensas assim? - Claro.
Sen de böyle mi düşünüyorsun, Ellen?
É isso que pensas, Ellen?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
É o que realmente achas?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Você acha mesmo?
Böyle mi düşünüyorsun?
É nisso que pensas?
- Ama böyle düşünüyorsun, öyle mi?
- Mas é o que achas, não é?
Peki sen de böyle mi düşünüyorsun?
Não tenho resposta para isso.
Her kadının gerçekten böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
Acha mesmo que todas as mulheres são assim?
Sen böyle şeylere gerçekten ihtiyacın olmadığını düşünüyorsun değil mi?
Não achas que precisas disto, pois não?
Haydi ama, benim hiç böyle hissetmediğimi mi düşünüyorsun?
Pensa que nunca me senti assim?
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
Acha mesmo isso?
Sana getirdiğim paranın böyle mi kazanıldığını düşünüyorsun?
É assim que pensa que arranjo dinheiro para a sustentar?
Böyle mi düşünüyorsun?
Achas?
Umarım hava onlar için de uygundur. Böyle mi düşünüyorsun? Sana fikrimi söylemeliyim.
Espero que o tempo melhore, por eles.
Böyle mi düşünüyorsun?
- É isso que pensam?
Böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
Acha que foi isto que aconteceu?
- Merak etme, arayacak. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Achas que sim?
Gerçekten mi, peki neden böyle düşünüyorsun?
- A sério? Porque dizes isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]