Bırak konuşsun Çeviri Portekizce
418 parallel translation
Bırak konuşsun Kramm.
Cale-se, Kramm. Deixe-o falar.
- Bırak konuşsun, Baltor.
Deixe-o falar, Baltor.
Jack, bırak konuşsun! Şeytanminaresi onda!
Oh, Jack, deixa-o falar.
Bırak konuşsun.
Deixa-o falar.
Bırak konuşsun adam.
Avram falar!
Bırak konuşsun kadın.
Deixa-a que fale.
- Bırak konuşsun.
- Deixa-o faIar.c
Hammett, size tavsiyem - - Bırak konuşsun. Biliyormusunuz, iyi bir çift oluyorsunuz.
Fazem um belo par.
Bırak konuşsun. - Hepimiz destek olacağız unuttun mu?
- Pai, é para o apoiar-mos lembras-te?
Richie, bırak konuşsun.
Deixa-o falar.
- Hayır, bırak konuşsun.
- Não, não. Deixe que ele se dirija a mim.
- Bırakın konuşsun.
- Vamos ouvi-la.
- Bırakın da konuşsun...
- É melhor fazê-lo falar...
Bırak Loophole konuşsun, sen ağzını açma.
Deixa o Loophole falar e fica calado.
Bırak avukatımızla konuşsun.
- Não lhe respondas.
- Bırak Gilda konuşsun Johnny.
- Deixa a Gilda falar, Johnny.
Bırak Ben konuşsun.
Deixe o Ben falar por si.
Bırak da konuşsun.
Deixe-o falar.
Bırakın Mısır'ın tanrıları konuşsun.
Que falem os deuses do Egipto!
Bırakın konuşsun ki insanlar onu deli bilsin.
Deixem-no disparatar, os homens saberão que é louco.
- Bırak da konuşsun.
- Deixe-a falar.
Odadaydım... Bırak da konuşsun dedim, Fabian.
Eu estava no... disse que a deixasse falar, Fabian.
- Sessiz ol. Bırak bey konuşsun!
- Fique quieta e deixe-o falar.
Bırak da Amalio konuşsun!
Cale-se, deixe falar o D. Amalio.
- Bak ne diyeceğim... - Bırakın, bırakın konuşsun! O benim kocam.
É o meu marido, e eu falo como quiser.
Bırakın konuşsun.
- Deixem-no falar!
Bırakın da konuşsun.
Espere! Deixa-o falar.
- Bay Gibson, bırakın konuşsun!
Gibson, deixe-o falar!
Bırakın konuşsun.
Deixem-no explicar.
Bırakın da konuşsun.
Deixe-me falar, sim?
- Bırakın da bayan konuşsun.
- Deixe a senhora falar, sim?
Bırakın konuşsun.
Deixe-o falar.
Bırakın Osborne konuşsun.
Deixem falar o Osborne.
Bırakın adam konuşsun!
Deixem-no falar!
Bırak da şef konuşsun.
Cala a boca, deixar o patrão falar. Estás louco?
Bırakın konuşsun.
Deixem-na falar.
- Bırak çocuk konuşsun.
Deixe o rapaz falar.
- Bırak adam konuşsun.
- Deixa o homem falar.
Bırakın, Domuzcuk konuşsun!
Deixem o Piggy falar.
Bırak bizim özel detektiflerimiz onunla konuşsun.
Deixa o nosso detective entrevistá-lo.
Önce bırak o konuşsun, soruları sadece evet yada hayır diye cevapla.
Espera pelas suas perguntas. Respondes só, sim ou não.
Bırakın konuşsun.
Diz o que tens a dizer.
Bırakın da konuşsun.
Deixai-o falar.
Bırak ta yapanlar konuşsun.
Deixa isto para quem o faz.
Bırak doğan konuşsun.
Não te rebaixes.
- Bırakın, konuşsun!
- Deixe-a falar.
Bırak da konuşsun.
Deixa-o falar, não?
Bırakın Tenten konuşsun.
Deixa falar o Tintin.
Donald, bırak da konuşsun.
Donald, deixa-o falar.
Bırakın konuşsun.
Deixem-no falar.
Bırakın konuşsun. Yarışa kayıt yaptırdığını mı söylüyorsun?
Disse que se inscreveu para a corrida?
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak şimdi 60
bırak artık 86
bırakın gitsin 138
bırakamam 31
bırak onu gitsin 44
bırakın onları 26
bırakın geçsin 44
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırak onları 82
bırak artık 86
bırakın gitsin 138
bırakamam 31
bırak onu gitsin 44
bırakın onları 26
bırakın geçsin 44
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırak onları 82