English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bırakın geçsin

Bırakın geçsin Çeviri Portekizce

150 parallel translation
Bırakın geçsin!
Deixem-no passar.
Bırakın geçsin!
Deixem passar. Deixem-no passar.
Bırakın geçsin.
Deixe-o entrar.
Bırakın geçsin!
Basta, disse eu.
Bırakın geçsin.
Deixe-o passar.
Bırakın geçsin.
Deixem-no passar.
Bırakın geçsin.
Deixá-lo passar.
Bırakın geçsin!
- Deixem-no passar!
Tamam, bırakın geçsin.
Deixem-no passar.
Bırakın geçsin!
Deixem-no passar!
Bırakın geçsin dedim.
Já disse para o deixarem subir!
Bırakın geçsin.
Ele não tem problema.
Bırakın geçsin. Onun karısı.
- Essa é a mulher dele.
- Bırakın geçsin!
- Dêem-lhe uma oportunidade!
Bırakın geçsin. Bak bakalım.
Pronto, espreita lá.
Bırakın geçsin.
Deixem-na passar.
- Tamam, bırakın geçsin.
- Não, não, não, deixe-o passar.
- Bırakın geçsin! Tatlım!
Deixem-na passar!
# Bırakın geçsin #
Deixem o homem passar
# Bırakın geçsin, geçsin #
Deixem o homem passar, passar
Bırakın geçsin.
Ele tem passe.
Bırakın geçsin!
Afasta-te, amigo!
Bırakın geçsin. - Hey, Paul. Çıktığına sevindim.
- Paul, ainda bem que está cá fora!
- Bırakın geçsin.
- Deixem-na passar!
Bırakın geçsin. Emredersiniz.
Deixa-o passar.
Bırakın geçsin.
- Deixem-no passar.
Bırakın geçsin.
Deixe-a passar.
Bırakın bugün geçsin.
Deixem primeiro passar este dia.
- Lordum, lütfen çekilin, bırakın tabut geçsin.
Milorde, deixe passar o féretro!
Pekala, bırakın geçsin! Bu kadar yeter!
Chega, deixem-no passar.
Bırakın Polis geçsin.
Deixe a polícia passar.
Bırakın geçsin!
Monte de...
Bırak geçsin, manyağın teki.
Deixa o tipo passar, é um louco..
Bırak onlarla dalgasını geçsin.
Deixa o homem brincar com aquilo.
Bırakın sedye geçsin, tam önünüzde.
Deixem o resgate passar.
Bırakın, geçsin!
Deixem-no passar.
Geri çekil, bırakın Bayan lda yemekle geçsin, tamam mı?
Afastem-se e deixem a Ida passar com a comida, sim?
Bırakın geçsin.
Deixa-o passar!
Bırakın subaylar geçsin!
Porco imundo.
Bırakın subaylar geçsin! Çekilin!
Ai vêm os nossos heróis.
Bırakın kadınlar geçsin.
Deixem as mulheres...
Bırakın geçsin.
Certo, deixem-no passar.
# Kenara çekilin ve bırakın adam geçsin #
Desviem-se e deixem o homem passar
Atını öldür ve bırak çölü yürüyerek geçsin.
Mata o cavalo e deixa-o vaguear no deserto.
Bırakın geçsin!
Ela é bonita.
Sadece bilmeni istiyorum ki birçok şey hakkında hatalıydım ve büyük kararlar vermeden önce ki vermeye hakkın olan kararlar, bırak biraz zaman geçsin.
Apenas quero que saibas isto. Eu estava errado sobre muitas coisas e... antes que tomes quaisquer grandes decisões, decisões que tens o direito de tomar, deixa passar algum tempo.
Bırakın geçsin! - Ne yaptığınızı sanıyorsunuz, Bay Kent?
- O que pensa que está a fazer?
Bırakın geçsin.
Deixa-o passar
Sonra bırakın, bildikleriniz harekete geçsin!
E depois põe os teus conhecimentos em acção.
Bırakın onu geçsin.
Deixem-na passar.
Bırakın hemşire geçsin.
Deixem passar a enfermeira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]