English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bırakın gitsin

Bırakın gitsin Çeviri Portekizce

536 parallel translation
Bırakın gitsin!
Deixa-o ir!
Götürün onu. Eğer Sibirya'ya gitmeyi bu kadar istiyorsa, bırakın gitsin.
Levem-no, se quer assim tanto ir para a Sibéria.
- Bırakın gitsin!
- Deixe-o ir.
Bırakın gitsin. Ciddi bir şeyi yok.
Deixem-no ir, não é um caso sério.
- Bırakın gitsin.
Deixe-o.
- Bırakın gitsin.
- Deixe-o ir.
Bırakın gitsin.
Ponham-no a andar.
- Bırakın gitsin.
- Por que você não deixar ir?
Bırakın gitsin, beyler.
Deixem os homens irem.
Ortaya bırakın gitsin.
Ponham-no num lugar aberto.
Bırakın gitsin.
Oeixem-na ir embora.
Bırakın gitsin ve takip edin onu.
Oeixem-na ir embora e sigam-na.
Bırakın gitsin!
Deixem-no ir!
Hayır, hayır, hayır Bayan Garrison, bırakın gitsin.
Chloe! Não, não, não, Sra. Garrison, deixe-a ir.
- Hayır. Bırakın gitsin.
Deixem-no ir embora!
Bırakın gitsin.
- OK. Deixa-o ir.
Bırakın gitsin.
Deixem-no.
- Bırakın gitsin.
- Larguem-no.
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir!
Bırakın gitsin.
Deixem-na ir.
Pekala, bırakın gitsin...
Soltem-no.
- Bırakın gideyim, o benim karım! - Bırakın gitsin.
- Deixe-me ir, é minha mulher!
Kame... bırakın gitsin. - Patron!
Kame... deixa-o ir.
İşçileri bırakın gitsin.
Se precisarem de uma vedeta, já sabem!
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir.
Bırakın gitsin.
Solte-a.
Bırakın gitsin.
Soltem-no.
Lütfen bırakın gitsin Bay Shermin.
Deixe-o ir, Sr. Shermin, por favor.
Bırakın gitsin.
Deixem ir.
- Bırakın gitsin!
- Solta-o!
Bırakın gitsin Alvarez.
Deixa-o ir, Alvarez.
Evet, pekala öyleyse, bırakın gitsin.
Portanto, Percy, se não te importas...
Pekala, Doyle. Bu beyefendinin adını al ve bırak gitsin.
Doyle, toma nota do nome deste senhor e deixa-o ir embora.
Ya da bırakın gitsin.
Mais vale soltá-lo já!
Bırakın Ali Baba'ya gitsin.
Não faça nada. Deixa-o ir para Ali Babá.
Bırakın yaralı geyik gitsin ağlasın Diri ceylan oynaşırken
Deixai o gamo ferido chorar, deixai-o, sem feridas, a sorrir,
- Bir kadın gidecekse, bırak gitsin.
- Se uma mulher quer ir, deixe-a ir.
Chink'in atını devirdiğim zaman, bırak kapıya kadar gitsin ve tabancanın mermisi bitene kadar ateşi kesme.
Quando estiver ao lado do cavalo de Chink, atire em direção à porta e não pare até esvaziar a arma.
Bırakın gitsin.
Soltai-o.
Bırakın haini gitsin şimdi!
Deixai o traidor ir!
Bırakın gitsin.
- Deixe-o ir!
- Bırak gitsin. Çıksın ve başka bir masum adamı asmaya mı kalksın?
Para ele ir à procura de outro inocente para linchar?
Bırak gitsin, kararını çoktan vermiş, bırak gitsin.
Deixe-o ir. Ele já decidiu. Deixe-o ir.
Onu bırakın, gitsin, olmaz mı?
Não podem deixá-lo em paz?
Bırak kadını gitsin, Frank.
Deixe-a ir, Frank.
Bu defa, bırak aklın kendisi gitsin... Ve içgüdün hareket etsin.
Desta vez, deixa o teu consciente e age por instinto.
Bırakın gitsin!
De ¡ xem-no ¡ r!
Tamam, bırakın da çocuk gitsin artık.
Deixe o garoto ir. - Tchau.
- Bırak gitsin! Canını yakıyor!
- Larga-me, dói!
Bırakın gitsin.
- Deixá-lo ir.
Bırak kadını gitsin, Falkon.
Dispensa a mulher, Falkon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]