Bırakın gitsin Çeviri Portekizce
536 parallel translation
Bırakın gitsin!
Deixa-o ir!
Götürün onu. Eğer Sibirya'ya gitmeyi bu kadar istiyorsa, bırakın gitsin.
Levem-no, se quer assim tanto ir para a Sibéria.
- Bırakın gitsin!
- Deixe-o ir.
Bırakın gitsin. Ciddi bir şeyi yok.
Deixem-no ir, não é um caso sério.
- Bırakın gitsin.
Deixe-o.
- Bırakın gitsin.
- Deixe-o ir.
Bırakın gitsin.
Ponham-no a andar.
- Bırakın gitsin.
- Por que você não deixar ir?
Bırakın gitsin, beyler.
Deixem os homens irem.
Ortaya bırakın gitsin.
Ponham-no num lugar aberto.
Bırakın gitsin.
Oeixem-na ir embora.
Bırakın gitsin ve takip edin onu.
Oeixem-na ir embora e sigam-na.
Bırakın gitsin!
Deixem-no ir!
Hayır, hayır, hayır Bayan Garrison, bırakın gitsin.
Chloe! Não, não, não, Sra. Garrison, deixe-a ir.
- Hayır. Bırakın gitsin.
Deixem-no ir embora!
Bırakın gitsin.
- OK. Deixa-o ir.
Bırakın gitsin.
Deixem-no.
- Bırakın gitsin.
- Larguem-no.
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir!
Bırakın gitsin.
Deixem-na ir.
Pekala, bırakın gitsin...
Soltem-no.
- Bırakın gideyim, o benim karım! - Bırakın gitsin.
- Deixe-me ir, é minha mulher!
Kame... bırakın gitsin. - Patron!
Kame... deixa-o ir.
İşçileri bırakın gitsin.
Se precisarem de uma vedeta, já sabem!
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir.
Bırakın gitsin.
Solte-a.
Bırakın gitsin.
Soltem-no.
Lütfen bırakın gitsin Bay Shermin.
Deixe-o ir, Sr. Shermin, por favor.
Bırakın gitsin.
Deixem ir.
- Bırakın gitsin!
- Solta-o!
Bırakın gitsin Alvarez.
Deixa-o ir, Alvarez.
Evet, pekala öyleyse, bırakın gitsin.
Portanto, Percy, se não te importas...
Pekala, Doyle. Bu beyefendinin adını al ve bırak gitsin.
Doyle, toma nota do nome deste senhor e deixa-o ir embora.
Ya da bırakın gitsin.
Mais vale soltá-lo já!
Bırakın Ali Baba'ya gitsin.
Não faça nada. Deixa-o ir para Ali Babá.
Bırakın yaralı geyik gitsin ağlasın Diri ceylan oynaşırken
Deixai o gamo ferido chorar, deixai-o, sem feridas, a sorrir,
- Bir kadın gidecekse, bırak gitsin.
- Se uma mulher quer ir, deixe-a ir.
Chink'in atını devirdiğim zaman, bırak kapıya kadar gitsin ve tabancanın mermisi bitene kadar ateşi kesme.
Quando estiver ao lado do cavalo de Chink, atire em direção à porta e não pare até esvaziar a arma.
Bırakın gitsin.
Soltai-o.
Bırakın haini gitsin şimdi!
Deixai o traidor ir!
Bırakın gitsin.
- Deixe-o ir!
- Bırak gitsin. Çıksın ve başka bir masum adamı asmaya mı kalksın?
Para ele ir à procura de outro inocente para linchar?
Bırak gitsin, kararını çoktan vermiş, bırak gitsin.
Deixe-o ir. Ele já decidiu. Deixe-o ir.
Onu bırakın, gitsin, olmaz mı?
Não podem deixá-lo em paz?
Bırak kadını gitsin, Frank.
Deixe-a ir, Frank.
Bu defa, bırak aklın kendisi gitsin... Ve içgüdün hareket etsin.
Desta vez, deixa o teu consciente e age por instinto.
Bırakın gitsin!
De ¡ xem-no ¡ r!
Tamam, bırakın da çocuk gitsin artık.
Deixe o garoto ir. - Tchau.
- Bırak gitsin! Canını yakıyor!
- Larga-me, dói!
Bırakın gitsin.
- Deixá-lo ir.
Bırak kadını gitsin, Falkon.
Dispensa a mulher, Falkon.
bırakın gitsinler 39
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58