English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bırak gitsin

Bırak gitsin Çeviri Portekizce

2,634 parallel translation
Bırak gitsin işte!
Não precisas de dois!
Bırak gitsin, Damon.
Não sejas estúpido.
- Bırak gitsin. - Asla.
- Esquece isso agora.
Bırak gitsin.
Deixa este de lado.
Bırak gitsin, Mitch.
Deixa-o ir, Mitch.
Bırak gitsin, Sean.
- Deixa-o ir, Sean!
Bırak gitsin, Sean.
Deixa-o ir, Sean!
Bırak gitsin.
Sim. - Deixa-a ir.
Kızı bırak gitsin.
Deixe a rapariga.
Bırak gitsin.
Esquece isso.
Bırak gitsin.
Deixar-te ir.
- Bırak gitsin!
- Larga-o!
Bırak gitsin Cathy.
Deixa-o ir, Cathy.
Addison, aramayı yaptım bırak gitsin
Addison, fiz uma escolha. Deixa isso em paz.
Bırak gitsin.
É só largar.
Bırak gitsin.
Deixa-a ir.
bırak gitsin.
- Deixa-o ir.
Onları bırak gitsin, böyle yapma.
E que as libertavas, mas não isto.
Bırak gitsin.
Deixa-a ir. Respira.
- Bırak gitsin! - Dizinin dibinde! - Bırak gitsin!
Eles voam para as minhas portas.
Sadece bırak gitsin.
Deixa ela ir.
Bırak gitsin!
Larguem-me!
Hayır! Bırak gitsin!
Não solta-a!
Bırak gitsin dedim!
Eu disse para a largares!
Bırak gitsin, Clint.
Deixa isso, Clint.
Bırak gitsin
Deixa-o em paz.
Bırak gitsin.
Esquece isto.
Bırak gitsin.
Deixa-o ir.
Bırak, bırak, bırak gitsin.
Larga-o, deixa-o ir.
Dostum bırak gitsin.
Pára com isso.
"Dostum, bırak gitsin."
"Pára com isso".
Onu her düşündüğünde biraz ışık ve aşk yolla ve sonra bırak gitsin.
Manda luz e amor sempre que pensares nele, e pronto.
- Aynen dediği gibi bırak gitsin.
- Faz o que ele diz e larga-te.
Bırakın gitsin.
Deixa-a ir.
Hadi, Tommy. Bırak abim gitsin. - Çocuğu var.
Anda lá, Tommy, deixa o meu irmão ir embora, está bem?
Bu işi sessizce halledin. Bırakın, eve gitsin.
Podemos limpar isto discretamente.
Bana her şeyi yapın İstersen beni öldür ama bırak o gitsin.
Façam-me o que quiserem. Se quiserem, matem-me. - Mas libertem-na.
Tamam. Her ne yapacaksan bana yap. Önce bırak Sadie'yi gitsin.
Não interessa o que fizeres comigo, deixa apenas a Sadie ir primeiro.
Öyleyse bırakın gitsin.
Então deixe-o ir.
Bırakın onu gitsin.
Solta-a.
Bırak tadı ağzında eriyip gitsin.
Deixa o sabor derreter na tua boca.
Oluruna bırak gitsin.
Ou vamos por este caminho.
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir. Deixem-no ir.
Hadi bırak da gitsin, Cory.
Deixa-o partir, Cory.
Bırakın Hulk gitsin.
Deixem o Hulk ir!
Hayatınız, destekleyemediğiniz varsayım yüzünden tehlikede. Aksi takdirde, gerçek bir enstitüden onay ve destek almanız gerekecek. O yüzden, solucanları bırakın gitsin.
A sua vida está em risco devido a uma hipótese que não consegue provar, caso contrário teria o apoio de um instituto acreditado, portanto esqueça as minhocas.
Şimdilik bırakın gitsin.
Deixe-o ir por enquanto.
- Bırak onu gitsin...
- Larga-a...
Bu kadarıda fazla Bırak onu gitsin!
Chega! Larga-a!
Bırak gitsin.
escapar.
Bırak diğer okullara kendisi gitsin!
Ele próprio que vá para a outra escola!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]