Bırak gitsin Çeviri Portekizce
2,634 parallel translation
Bırak gitsin işte!
Não precisas de dois!
Bırak gitsin, Damon.
Não sejas estúpido.
- Bırak gitsin. - Asla.
- Esquece isso agora.
Bırak gitsin.
Deixa este de lado.
Bırak gitsin, Mitch.
Deixa-o ir, Mitch.
Bırak gitsin, Sean.
- Deixa-o ir, Sean!
Bırak gitsin, Sean.
Deixa-o ir, Sean!
Bırak gitsin.
Sim. - Deixa-a ir.
Kızı bırak gitsin.
Deixe a rapariga.
Bırak gitsin.
Esquece isso.
Bırak gitsin.
Deixar-te ir.
- Bırak gitsin!
- Larga-o!
Bırak gitsin Cathy.
Deixa-o ir, Cathy.
Addison, aramayı yaptım bırak gitsin
Addison, fiz uma escolha. Deixa isso em paz.
Bırak gitsin.
É só largar.
Bırak gitsin.
Deixa-a ir.
bırak gitsin.
- Deixa-o ir.
Onları bırak gitsin, böyle yapma.
E que as libertavas, mas não isto.
Bırak gitsin.
Deixa-a ir. Respira.
- Bırak gitsin! - Dizinin dibinde! - Bırak gitsin!
Eles voam para as minhas portas.
Sadece bırak gitsin.
Deixa ela ir.
Bırak gitsin!
Larguem-me!
Hayır! Bırak gitsin!
Não solta-a!
Bırak gitsin dedim!
Eu disse para a largares!
Bırak gitsin, Clint.
Deixa isso, Clint.
Bırak gitsin
Deixa-o em paz.
Bırak gitsin.
Esquece isto.
Bırak gitsin.
Deixa-o ir.
Bırak, bırak, bırak gitsin.
Larga-o, deixa-o ir.
Dostum bırak gitsin.
Pára com isso.
"Dostum, bırak gitsin."
"Pára com isso".
Onu her düşündüğünde biraz ışık ve aşk yolla ve sonra bırak gitsin.
Manda luz e amor sempre que pensares nele, e pronto.
- Aynen dediği gibi bırak gitsin.
- Faz o que ele diz e larga-te.
Bırakın gitsin.
Deixa-a ir.
Hadi, Tommy. Bırak abim gitsin. - Çocuğu var.
Anda lá, Tommy, deixa o meu irmão ir embora, está bem?
Bu işi sessizce halledin. Bırakın, eve gitsin.
Podemos limpar isto discretamente.
Bana her şeyi yapın İstersen beni öldür ama bırak o gitsin.
Façam-me o que quiserem. Se quiserem, matem-me. - Mas libertem-na.
Tamam. Her ne yapacaksan bana yap. Önce bırak Sadie'yi gitsin.
Não interessa o que fizeres comigo, deixa apenas a Sadie ir primeiro.
Öyleyse bırakın gitsin.
Então deixe-o ir.
Bırakın onu gitsin.
Solta-a.
Bırak tadı ağzında eriyip gitsin.
Deixa o sabor derreter na tua boca.
Oluruna bırak gitsin.
Ou vamos por este caminho.
Bırakın gitsin.
Deixem-no ir. Deixem-no ir.
Hadi bırak da gitsin, Cory.
Deixa-o partir, Cory.
Bırakın Hulk gitsin.
Deixem o Hulk ir!
Hayatınız, destekleyemediğiniz varsayım yüzünden tehlikede. Aksi takdirde, gerçek bir enstitüden onay ve destek almanız gerekecek. O yüzden, solucanları bırakın gitsin.
A sua vida está em risco devido a uma hipótese que não consegue provar, caso contrário teria o apoio de um instituto acreditado, portanto esqueça as minhocas.
Şimdilik bırakın gitsin.
Deixe-o ir por enquanto.
- Bırak onu gitsin...
- Larga-a...
Bu kadarıda fazla Bırak onu gitsin!
Chega! Larga-a!
Bırak gitsin.
escapar.
Bırak diğer okullara kendisi gitsin!
Ele próprio que vá para a outra escola!
bırak gitsinler 68
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58