Düşünme bile Çeviri Portekizce
425 parallel translation
Düşünme bile.
Nem pensei.
Bunu düşünme bile.
Nem sequer penses isso.
Düşünme bile. Sadece yap.
Não penses nisso.
Düşünme bile.
Nem pense.
Bunu düşünme bile.
Não me venhas com essa.
- Hiç düşünme bile
- Não penses nisso!
Ve eğer Rusların Küba'da bize yardım etmek için ne yaptığı konusunda istihbarat topladıysan bunu beraberinde ülke dışına çıkarabileceğini düşünme bile.
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
Sen de bunu düşünme bile, Nell.
Conseguimos tudo durante todos estes anos e nunca pedimos favores.
Hiç düşünme bile.
Não pense nisso.
Şimdi beni takip et ve kaçmayı düşünme bile.
Siga-me e nem pense em fugir.
Düşünme bile.
Não pense.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Nem sequer penses no que deves dizer, querida. Começa só a falar.
Bunu düşünme bile.
Não. Nem penses nisso.
- Hiç düşünme bile.
- Nem penses!
Düşünme bile.
Esquece.
Hatta düşünme bile.
Nem penses em fazer isso.
Bedenini düşünme bile.
Não penses sequer no teu corpo.
Bak, çalışmadığı zamanlarda ona ulaşmayı düşünme bile, sanırım Benjamin'in malikanesinde yaşıyor.
Não vale a pena esperá-la no fim do serviço. Vive na propriedade do Benjamin.
Düşünme bile bayım.
Nem penses nisso.
Düşünme bile Decker.
Nem pense nisso, Decker.
Düşünme bile, sen kendininkini değiştir!
De jeito nenhum! Muda o teu!
- Düşünme bile.
- Vá lá, não está mal.
- Düşünme bile.
Não pense nisso...
Bunu düşünme bile.
Nem penses nisso. Temos seguranças extra em tudo.
Düşünme bile, Chuck.
Nem sequer penses nisso, Chuck.
Bunu düşünme bile.
Não esteja tão confiante.
Onu düşünme bile.
- Só isso. Não penses nele.
Bunu düşünme bile.
Nem penses nisso.
Düşünme bile ihtiyar.
Nem sequer penses nisso, avô.
Düşünme bile!
Nem pense nisso!
Düşünme bile.
Não penses.
- Anne, bunu düşünme bile.
- Mãe, nem sequer pense nisso.
Düşünme bile.
Cozinha aquilo. Não roubes.
- Bunu düşünme bile!
- Nem penses nisso!
Ayrılmayı düşünme bile Audra.
Nem penses em ir embora.
- Bunu düşünme bile spagetti adam.
- Nem penses nisso, homem esparguete.
Akşam yemeğinden önce gitmeyi düşünme bile!
Nem penses em sair. Não antes do jantar.
Onu düşünme bile.
Nem penses.
Ses çıkarma, düşünme bile.
Não faças barulho. Nem sequer penses.
Düşünme bile.
Nem pense nisso.
Düşünme bile.
Nem sequer pense nisso.
Düşünme bile.
- Nem penses nisso.
Bunu düşünme bile.
Não te ocorra fazê-lo, amigo.
Bunu düşünme bile, ahbap.
Nem penses nisso, amigo.
Bağışlayın efendim, fakat her zaman demokraside askerlerin bile düşünme hakkı vardır diye düşünmüşümdür.
Perdoe-me, senhor, mas eu sempre pensei que, numa democracia, até um soldado tem o direito de pensar.
Burada düşünme özgürlüğü bile yok.
Não há liberdade sequer para pensar.
Bir an olsun bile, Rahibe, alışkanlıklarının seni koruyacağını düşünme.
- Nem mesmo pense por um instante, Irmã, que seu hábito vai proteger você.
Senin düşünme şeklinle bile... gerçekten alacağımı mı düşündün?
Mesmo na forma como pensas... Achas que eu aceitaria?
Kıpırdamayı bile düşünme!
Nem penses em te mexer.
Beni öldürmek için eğitilmiş 4,000 Kübalıdan 250 metre uzakta kahvaltı yapıyorum. Onun için, bir anlığına bile, buraya gelerek bir rozet parıldatıp beni sinirlendirebileceğini sakın düşünme.
Tomo o pequeno-almoço a 250 m de 4 mil cubanos treinados para me matar... por isso não pensem, nem por um segundo, que podem vir aqui mostrar um distintivo e deixar-me nervoso.
- Düşünme bile.
Nem penses nisso.
bile 28
bilesin 23
bilet 55
biletiniz 28
biletler 91
bilemem 161
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilemedim 29
bilemiyorum 2041
bilesin 23
bilet 55
biletiniz 28
biletler 91
bilemem 161
bilemezsin 104
bilemedin 19
bilemedim 29
bilemiyorum 2041
bilemezsiniz 26
bilemeyiz 20
bilemiyorum ki 20
bilen var mı 30
bilemeyeceğim 25
bileğim 27
bilerek yapmadım 25
biletler lütfen 39
düşündüm 122
düşünüyorum 297
bilemeyiz 20
bilemiyorum ki 20
bilen var mı 30
bilemeyeceğim 25
bileğim 27
bilerek yapmadım 25
biletler lütfen 39
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünüyorsun 44
düşünceler 16
düşünün 108
düşünmek 24
düşünemiyorum 69
düşünmüyorum 81
düşünmedim 36
düşünme 63
düşüneceğim 105
düşünüyorsun 44
düşünceler 16
düşünün 108
düşünmek 24
düşünemiyorum 69
düşünmüyorum 81
düşünmedim 36
düşünme 63
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyor 23
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyor 23
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünüyorum da 210
düşünüyor musun 27
düşündüm de 330
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünüyorum da 210
düşünüyor musun 27
düşündüm de 330
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47