English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gel bakalım buraya

Gel bakalım buraya Çeviri Portekizce

231 parallel translation
Gel bakalım buraya!
Sai daqui!
Gel bakalım buraya!
Venha aqui!
Gel bakalım buraya.
Sai daí.
Şimdi genç adam, gel bakalım buraya.
Olá, jovenzinho. Vem aqui.
Evet, gel bakalım buraya! Denizci bir adam.
Sim, aproximem-se.
Bu defa senden akıllı davrandık. Gel bakalım buraya.
Desta vez, passámos-te a perna.
Şimdi... Gel bakalım buraya.
Agora chega aqui.
Zencim benim. Gel bakalım buraya.
Traz cá esse teu coiro, meu.
Gel bakalım buraya.
Vem cá.
Gel bakalım buraya. Buradan çıkmanın bir yolunu biliyor musun?
Sabes como sair daqui?
Pekala gel bakalım buraya.
- Vá, entra.
Komedyen Eddie Griffin, gel bakalım buraya!
Comediante Eddie Griffin, anda cá!
Canım süre tamam, artık yüzünü yıkayabilirsin, gel bakalım buraya.
Querida, já podes tirar. Anda cá.
Gel bakalım buraya.
Está bem, Hal.
Gel bakalım buraya.
- Anda cá.
Gel bakalım buraya.
Aqui vamos nós.
Buraya gel bakalım genç adam, korkma.
- David, disse à tia... Não tenha medo.
Buraya gel bakalım!
Venha cá.
Buraya gel de bunları nasıl uydurduğunu anlat bakalım.
Mana, explica-lhe que inventaste tudo... Sr. Barrett, por favor.
Şimdi efendi gibi buraya gel bakalım.
Comporta-te como um cavalheiro.
Ve... eğer öğrendiğim birşey varsa... o da... o da... sen buraya gel... ve sen de şuraya gel bakalım...
E... Se houve algum coisa que aprendi... foi... foi... que tu chegas aqui... e tu vens cá em baixo assim...
Gel buraya da işimize bakalım.
Salta aqui para dentro e vamos ser felizes.
Gel bakalım buraya Sandy, yaşlı kızım, pikniğe gidiyoruz.
Vem cá, Sandy, velha garota. Vamos fazer um piquenique.
Hadi bakalım gel buraya hadiii!
Isso mesmo! Muito bem! Assim mesmo!
Gel buraya da Bronco Billy'ye koca bir öpücük ver bakalım.
Está tudo a correr bem!
- Gel buraya bakalım.
- Anda cá. - Largue-me.
Gel buraya bakalım.
Anda cá.
Gel bakalım buraya.
E eu gosto de ti.
Şimdi Doktor Civanım, buraya gel bakalım.
E, agora, o Médico do Amor. Quero que venhas para aqui, amor.
Gel buraya bakalım.
Vem cá.
Gel bakalım buraya.
Anda cá.
Eve git, bir saat çocuklarla ilgilen, buraya geri gel bakalım birisi bir iş bağlamış mı, kontratı al...
Tenho de chegar a casa, ficar uma hora com os meus filhos, voltar aqui, ver se algum de vocês fechou um contrato, levar esse contrato...
.. 50 okka çeker, taşımaya değer mi bakalım.. .. Haydaa.. gel bakayım buraya..
Quase não vale a pena levantá-lo.
- Moe, hadi bakalım. Buraya gel. Ona bir bira ver.
- Moe, dá-lhe uma cerveja.
Peki, Nadya buraya gel bakalım.
Bem, "Nadya", vem cá.
Phil, seni aptal, gel buraya bakalım.
Phil, seu imbecil, volta para aqui, sim?
Buraya gel bakalım. Hayır!
Vá então, anda cá!
Gel buraya bana bir kucak ver bakalım.
Anda cá, abraça-me.
Sakın bana elini uzatmaya kalkma buraya gel ve sarıl bakalım.
Não me estendas essa mão! Chega aqui e dá-me um abraço.
Şimdi gel buraya bakalım!
Saia daqui!
"Gel bakalım buraya..."
"Volta já para aqui..."
- Gel buraya! Nasılsın bakalım?
- Como estás, meu homenzinho?
Buraya gel de, öldür bakalım.
Já passei por isso.
Buraya gel bakalım.
Olá, meninas.
Buraya gel.Buraya gel bir saniye. Bana yardım et bakalım.
Quero saber se me podes ajudar.
Gel buraya ve yaz bakalım!
Vá escrever!
Taylor, buraya gel tatlım. Anneannene bir sarıl bakalım.
Taylor, anda cá dar um abraço à avó.
Buraya gel bakalım.
Vem cá, deixa-me ver.
Gel bakalım buraya!
Chega aqui.
- Gel buraya bakalım.
Deixem-me passar, está bem?
Gel buraya bakalım adi herif!
Anda aqui! Anda aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]