Buraya oturun Çeviri Portekizce
82 parallel translation
- Buraya oturun.
- Sente-se aqui.
Buraya oturun General, olur mu?
Sente-se aqui.
Birer birer, buraya oturun.
Agora sentem-se no banco.
Buraya oturun. Güzel ve rahat.
Instalem-se aqui, que é calminho.
- Buraya oturun.
- Sente-se.
Buraya oturun leydim.
Sente-se aqui, minha Senhora.
Sevgili arkadaşlar... Lütfen buraya oturun.
Querida amiga... ponha-se aqui.
Buraya oturun, lütfen.
Sente-se lá.
İşte, buraya oturun.
Senta-te.
Sör Hilary, siz buraya oturun, Helen ve Ruby'nin arasına.
Sir Hilary, quer sentar-se ali, entre a Helen e a Ruby?
Buraya oturun lütfen.
Sente-se aqui, por favor. Agora?
Buraya oturun hiç kıpırdamayın ve zihninizden bütün düşünceleri atın.
Sente-se aqui. Não se mexa e livre sua cabeça de qualquer pensamento.
- Buraya oturun, lütfen.
- Por favor, sentem-se aqui.
Buraya oturun lütfen.
Sente-se onde quiser.
Buraya oturun.
Sente-se aqui.
Buraya oturun, Yoldaş Reed.
Senta aqui, camarada Reed.
Buraya oturun.
Aqui, sente-se aqui.
Buraya oturun.
Sem soldados não há guerra.
Diyor ki, buraya oturun ve uyuyun.
Ele que dizer, sente-se e durma.
Lütfen buraya oturun.
Sr. Gambril, por favor, sente-se ali.
- Pekala, buraya oturun.
- Pronto, deixa-te ficar aí.
Buraya oturun.
Sentem-se aqui.
Buraya oturun!
Senta-se aqui!
Buraya oturun hanımefendi.
Sente-se aqui, minha senhora.
Lütfen buraya oturun. Biz hemen geleceğiz.
Sente-se aqui que já vimos ter consigo.
Buraya oturun bayanlar.
Sentem-se donzelas.
Buraya oturun, lütfen.
Por favor, sente-se.
Oh, affedersiniz. Lütfen, buraya oturun. Oturun.
Desculpe, por favor, sente-se aqui.
Lütfen buraya oturun, Bay Woodrow. Ben dışarıda bekleyeceğim.
Sente-se aqui, por favor, Sr. Woodrow.
Buyurun, buraya oturun.
Aqui mesmo.
Herneyse buraya oturun.
Senta-te.
Buraya oturun. Yere. Daha rahat görürsünüz.
Vamos sentar-nos no chão.
- Affedersiniz. - Buraya oturun, efendim.
- Peço-lhe que me perdoe.
Buraya, yanıma oturun.
Sente-se aqui, perto de mim.
- Oturun. Onu buraya ben getirdim.
- Vai ver, trouxe-a aqui.
Hey, hanımefendi, buraya gelin ve oturun.
Senhora, venha aqui e sente-se.
Buraya, oturun.
Sente-se aqui.
Buraya ateşin yanına oturun.
Sente-se aqui, perto do lume.
Lütfen buraya oturun.
Sente-se aqui, por favor.
Buraya gelin oturun.
Venham cá e sentem-se.
Oturun buraya, Jack, Zack.
Sentem-se aqui, Jack, Zack.
buraya gelin, çocuklar yalnızca buraya oturun. şimdi, çocuklar, ne kadar sıklıkta ailece birşeyler yapıyoruz?
Anda numa estranha procura de peúgas e não acredita que não as perco de propósito.
Lütfen, buraya oturun.
Sente-se aqui.
Buraya gelin de şöyle kanepeye oturun bakalım.
É, venham aqui e sentem-se no sofá.
Buraya gelip yan yana oturun. Arkanı dönmene gerek kalmaz.
Porque não vêm os dois sentar-se aqui um ao lado do outro aqui em vez de estarem assim.
Buraya gelin. Oturun.
Sentem-se aqui.
Lütfen oturun. Kongre üyesi, başkan bize buraya gelmemizi söylüyor.
Sr. Congressista, o Sr. Presidente pediu-nos para cá virmos.
Oturun, Bayan Atkins, buraya.
Sente-se, Sra. Atkins, aqui mesmo.
Bay Cable, buraya gelin ve oturun, olur mu?
Sr. Cable, sente-se, está bem?
Ben hiç bir şey yapmadım ama buraya oturun, memur bey.
Eu sou a próxima marcação dela. Eu não fiz nada senão sentar-me aqui, agente.
Buraya gelin! Gelin, yerlerinize oturun!
Voltem a sentar-se aqui.
oturun 1860
oturun lütfen 263
oturun beyler 24
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
oturun lütfen 263
oturun beyler 24
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya neden geldin 73
buraya gelin 820
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28