English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buraya gelsen iyi olur

Buraya gelsen iyi olur Çeviri Portekizce

91 parallel translation
Annesi, buraya gelsen iyi olur.
Mae, é melhor vires cá fora.
Dawson, buraya gelsen iyi olur.
Dawson, é melhor vires já para aqui.
Belki, buraya gelsen iyi olur.
Talvez seja melhor vir até aqui.
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vir até cá.
Hey, Toomey, buraya gelsen iyi olur.
Toomey, venha cá depressa.
Bish, buraya gelsen iyi olur.
Bish, acho que devias ver isto.
Belki buraya gelsen iyi olur, tatlım.
Marti, talvez seja melhor voltares para aqui, querida.
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires cá, miúdo.
-... buraya gelsen iyi olur. - Anna Marie'ye sen bak!
- Cuide da Anna Mae, entende?
Bak, buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires até cá baixo.
- John, buraya gelsen iyi olur.
John, é melhor desceres!
Buraya gelsen iyi olur. Saat 4'den sonra istediğin zaman.
É melhor vir cá, depois das 16 horas.
- Sanırım buraya gelsen iyi olur.
- Acho melhor vires até aqui.
- Buraya gelsen iyi olur.
- É melhor vires cá ter.
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires aqui.
Prudhomme? Buraya gelsen iyi olur.
Prudhomme... é melhor vir aqui.
Crichton, buraya gelsen iyi olur.
Crichton, venha até aqui.
D'Argo, Buraya gelsen iyi olur.
D'Argo, venha aqui.
Dylan, buraya gelsen iyi olur.
Dylan, melhor vir ao comando.
- Buraya gelsen iyi olur. Ray.
- Anda para cá o Ray
Buraya gelsen iyi olur Milo.
Milo! É melhor vires aqui acima.
- Evet.Karnı taş gibi.Elizabeth buraya gelsen iyi olur
Já. O ventre está como uma pedra. Elizabeth, vêem aqui assim que possa.
Hey oğlum, buraya gelsen iyi olur.
Vem depressa.
- Buraya gelsen iyi olur.
- É melhor vires. - Certo.
Buraya gelsen iyi olur.
- Chefe, é melhor vir aqui.
Heme buraya gelsen iyi olur.
- É melhor virem já para cá. - Onde estão?
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires cá abaixo agora.
Nerede olduğunu bilmiyorum, ama buraya gelsen iyi olur, hemen. - Ne?
Não sei onde estás, mas é melhor voltares rápido.
Çok k ötü kavga ettik. Hemen buraya gelsen iyi olur.
Tivemos uma discussão horrível.
Çabucak buraya gelsen iyi olur.
É melhor vir pra cá já.
Skinny böyle mi yaşıyor dostum? Biraz kaliteli ot bulup buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires cá com material do bom.
Buraya gelsen iyi olur.
Meu Deus, Lisa, é melhor vires cá.
Sanırım buraya gelsen iyi olur.
Acho que tens de vir aqui a baixo.
Bence buraya gelsen iyi olur...
Acho melhor vires até cá...
Eh, buraya gelsen iyi olur çünkü fırtına gibi konuşuyor ayrıca Hoshi de öyle.
- É melhor vir cá, porque nem ele nem a Hoshi se calam.
- Buraya gelsen iyi olur, Joe.
- É melhor vires até aqui, Joe.
A. şunu, aç şunu, aç şunu hadi. Kıçını kaldırıp buraya gelsen iyi olur.
Atende, atende, atende.
Anne buraya gelsen iyi olur.
Mãe, é melhor vires aqui.
Buraya gelsen iyi olur ASAP.
Alguém entrou no sistema de vigilância.
Ortiz! Buraya gelsen iyi olur.
Ortiz, é melhor vires aqui.
Buraya gelsen iyi olur, hemen.
Mike, é melhor vires para cá, já.
Bobby Desmond, buraya gelsen iyi olur.
É o Bobby Desmond. É melhor vires cá.
- Evet? - Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vir aqui.
- Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires aqui.
Buraya gelsen iyi olur.
Murphy. Acho melhor vires aqui.
Hemen buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires cá agora.
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vires para aqui.
Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur.
Mas, à hora de jantar, é melhor vires até Nova Orleães.
Buraya gelsen iyi olur.
É melhor vir aqui.
Buraya gelsen çok iyi olur Adam.
É melhor vires depressa, Adam.
Buraya gelsen daha iyi olur.
Acho que é melhor chegares aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]