English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gel böyle

Gel böyle Çeviri Portekizce

300 parallel translation
Gel böyle sevgilim.
Vai, querida.
Edie, gel böyle.
Edie, vem cá.
Gina gel böyle tatlım.
Gina, anda cá!
Gel böyle diyorum.
- Larga-me, larga-me!
Gel böyle, burada daha fazla oda var.
Vem cá para trás, há mais espaço.
Ara sıra gel böyle.
Aparece de novo, quando quiseres.
Gel böyle. Kimliğiniz.
- Sua identificação.
Ah, bu ne elbise! Gel böyle.
Que lindo terno!
Evet, elbette Georgie gel böyle.
Claro, Georgie. Anda até aqui.
Gel böyle... Üşüteceksin.. Ne kadar hoşsun!
Vamos volta agora, ainda te constipas, que esperteza.
Gel böyle.
Caminhem por aqui ( Caminhem assim ).
Gel böyle oğlum.
Vai aqui um "grandalhão".
Böyle gel!
Por aqui!
Sen böyle sık sık gel, tamam mı?
Não se esqueça de aparecer muitas vezes.
Böyle gel, Pat.
Entre, Pat.
Böyle korkunç bir sesi hiç duydun mu, çabuk eve gel.
Se ouvires um barulho como aquele, volta depressa para casa.
Büyük adam ol da eve böyle gel...
Um homem já feito, a vir para casa...
- Böyle gel.
Para aqui.
Tamam mı? Bundan böyle salona sen de gel. Ona göz kulak olursun.
A partir de agora, vens com ele ao ginásio, assim podes tê-lo debaixo de olho.
Ne? Hemen şimdi benimle gel, böyle olduğun gibi.
- Vem comigo agora, assim mesmo como estás.
Böyle gel.
Vem para aqui.
Gel bakalım böyle.
Venha cá.
İşte böyle. Gel bakayım bebeğe.
- Atropela o bebê.
Buraya. İşte böyle. Gel.
Anda.
Böyle gel.
Com licença, deixa passar.
Kötü durumda. Buraya, böyle gel.
Aqui, venha aqui.
Jim, böyle gel.
Jim, entre.
İşte böyle bebek, babana gel.
É isso mesmo. Vem ao papá.
Haydi gel tatlım, işte böyle.
Vá lá, querida. Isso mesmo.
Şerif böyle gel.
Podia vir para aqui, Xerife?
Gel böyle.
Anda lá.
Hadi gel, böyle yolun ortasında duramazsın.
Vá, anda lá, não podes ficar no meio da estrada.
Böyle gel.
Venha comigo.
Böyle gel.
Vamos. Por aqui.
Böyle düşünüyorsan gel bakalım. Ah!
- Se é isso que achas, vem até cá.
Böyle gel.
Vamos desta forma.
- Böyle gel.
- Por aqui.
- Böyle davranma. Gel buraya.
- Calma, mulher, anda cá.
Gel, ayaklar havaya. İşte böyle. Kendini rahat bırak.
Vá, sobe.
- Buraya gel. İnan bana ben de böyle olsun istemedim.
Acredita em mim, esta não era a maneira que queria que fosse.
İşte böyle yola gel Jerry.
Bem, vamos pôr nestes termos, Jerry.
Böyle gel.
Entra aqui. Sim, é esse.
Benimle böyle gel.
Vem aqui comigo.
Gel, işte böyle....
Olha para baixo. Muito bem. É isso mesmo.
Böyle gel.
Vamos.
Saçlarını böyle yaptırın, anladınız mı? - Tamam. hadi gel, hadi, hadi.
Peçam o cabelo dela assim, certo?
Gel! Bir daha benimle böyle konuşacak mısın?
- Vou-te mostrar uma coisa.
İşte böyle gel bakalım, işte yavaş, yavaş.
É isso. devagar, devagar, devagar. Aí. Fácil.
Gel. İşte böyle.
Vamos. é isso, vamos!
Böyle gel.
- Pára aí. Quieto.
Gel hadi. Böyle bir deneyime ihtiyacımız vardı.
Será boa terapia para nós dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]