Geri çekilin lütfen Çeviri Portekizce
245 parallel translation
Şimdi geri çekilin lütfen.
Agora vá para o lado, por favor.
Geri çekilin lütfen.
Afaste-se, por favor.
2-3 metre geri çekilin lütfen.
Não se importa de recuar?
Geri çekilin lütfen.
Para trás!
Geri çekilin lütfen.
Para trás, por favor.
- Vay canina! Geri çekilin lütfen.
Afastem-se, por favor.
- inisiyatif alan insanlardan... - Geri çekilin lütfen. Geri çekilin.
Afastem-se, por favor.
Geri çekilin lütfen?
Saiam do meu caminho, sim?
Geri çekilin lütfen.
Afastem-se, por favor.
- Geri çekilin lütfen.
- Afastem-se, por favor.
- İyi misin? - Geri çekilin lütfen.
Eddie!
Geri çekilin lütfen.
Afastem-se!
Derhal geri çekilin Tekrarlıyorum, derhal geri çekilin lütfen.
Ordeno retirada imediata, repito, retirem imediatamente, por favor.
Lütfen geri çekilin!
Por favor, cheguem-se para trás!
Lütfen geri çekilin!
Para trás, por favor!
- Lütfen geri çekilin, yoksa yaralanabilirsiniz.
Por favor vá para trás ou podem se magoar.
- Leydim, lütfen geri çekilin...
- Majestade, peço que se retire...
Lütfen geri çekilin!
Por favor, para trás!
Lütfen. Geri çekilin!
- Afaste-se!
Lütfen geri çekilin.
Por favor, retirem-se.
- Geri çekilin, lütfen!
- Afastem-se, por favor!
Geri çekilin! Otobüse binin, lütfen!
Voltem a subir no ônibus, por favor.
Teşekkürler. Geri çekilin, lütfen.
Recuem, por favor.
Geri çekilin lütfen!
Afastem-se, por favor.
Lütfen geri çekilin.
Por favor, afastem-se.
Lütfen sahnenin önünden geri çekilin.
Por favor, afastem-se.
Lütfen geri çekilin. Burada toplanmayın. Lütfen geri çekilin.
Por favor, afastem-se
Lütfen geri çekilin ve yolculara müsaade edin.
Mantenha-se afastado da linha.
Geri çekilin, lütfen.
Afastem-se, por favor.
Geri çekilin, lütfen?
Importa-se de voltar para trás, por favor?
Yol açın lütfen. Geri çekilin.
Abram alas, por favor.
Geri çekilin, lütfen.
lmporta-se de chegar para trás?
Lütfen geri çekilin millet.
Por favor, ficar para trás, pessoas. Por favor, ficar para trás...
Lütfen geri çekilin, ve zehirli gazları içinize çekmeyin.
Por isso, por favor, afastem-se, e tentem não inalar os fumos tóxicos.
Sonrada üç adım geri çekilin, lütfen.
De seguida, recuem três passos.
Geri çekilin, lütfen.
Afaste-se.
Geri çekilin ve arabaya binin lütfen
Quer afastar-se e entrar no seu carro, por favor?
Geri çekilin, lütfen.
Afaste-se, por favor.
Lütfen geri çekilin.
Afaste-se, por favor.
Lütfen, geri çekilin!
Afastem-se, por favor!
Teşekkürler, lütfen geri çekilin.
- É bom vê-la. - Obrigado. - Obrigado.
Bayanlar baylar, lütfen geri çekilin. İşte kocaman Bay Grier geliyor.
Senhoras e senhores, um passo para trás, que vem aí o Sr. Braz.
Lütfen geri çekilin!
Afastem-se
Geri çekilin ve lütfen bana bırakın.
Sra. afaste-se, eu trato disto.
Geri çekilin! - Lütfen! Umuyorum ki...
Por favor... eu espero... não... eu temo... morrer se me recusar.
Lütfen geri çekilin.
Por favor, para trás!
Bayan, lütfen geri çekilin.
Senhor, minha senhora, por favor recuem.
Lütfen, geri çekilin!
Por favor, afaste-se!
- Lütfen geri çekilin.
- Por favor, afastem-se.
Lütfen geri çekilin!
Por favor afaste-se!
Şimdi, lütfen geri çekilin Amiral.
Agora, por favor Almirante, entregue-se.
geri çekilin 1056
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
lütfen bana yardım et 75
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
lütfen bana yardım et 75
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen dur 103
lütfen acele edin 66
lütfen cevap verin 89
lütfen beni bırakma 35
lütfen bana inan 22
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63
lütfen git 141
lütfen devam edin 116
lütfen yardım et 85
lütfen acele edin 66
lütfen cevap verin 89
lütfen beni bırakma 35
lütfen bana inan 22
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63
lütfen git 141
lütfen devam edin 116
lütfen yardım et 85