Kendimi iyi hissediyorum Çeviri Portekizce
877 parallel translation
- Kendimi iyi hissediyorum.
Já me sinto bastante melhor.
Kendimi iyi hissediyorum.
Sinto-me bem.
Vay be kendimi iyi hissediyorum.
Sabe bem tomar um banho, finalmente.
Ara sıra başıma geliyor. - Ama şimdi kendimi iyi hissediyorum.
Ataca de vez em quando, mas agora sinto-me fantástico.
Böyle giyinince kendimi iyi hissediyorum.
Eu me sinto bem.
Kendimi iyi hissediyorum.
Estou bem...
- Kendimi iyi hissediyorum.
Eu sinto-me bem.
- Hayır kendimi iyi hissediyorum.
- Não, sinto-me muito melhor.
Kendimi iyi hissediyorum.
Acalmam-me. Estou bem.
- Evet. Kendimi iyi hissediyorum.
Sinto-me bem.
Kendimi iyi hissediyorum, Josey.
Sinto-me muito bem, Josey.
Evet kendimi iyi hissediyorum.
Sim, sabes, sinto-me mesmo bem.
Kendimi iyi hissediyorum, ahbap.
Gostava de ter qualquer coisa para celebrar.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Estou óptimo. - Ainda bem.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Até já me sinto melhor.
Uzandığımdan beri kendimi fazlasıyla iyi hissediyorum.
Sinto-me muito bem, assim deitado. Mal sinto.
İyi ve rahat hissediyorum kendimi.
Senti-me bem e à vontade.
- Kendimi daha iyi hissediyorum, oğlum. - Stanley?
- Já me sinto melhor.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
- Já me sinto melhor.
Kendimi gayet iyi hissediyorum.
Sinto-me muito bem.
- Sahi mi? Resmi giyinince kendimi daha iyi hissediyorum.
Sim, eu fico bem de smoking.
Sizin gibi sıcak, duyarlı, anlayışlı biriyle... karşılaştığım için kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor por contar a uma pessoa tão calorosa, terna e compreensiva como a senhora.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me tão bem.
İşte, kendimi daha iyi hissediyorum.
Assim, sinto-me muito melhor.
Henüz iyileştim mi bilmiyorum, ama kendimi çok iyi hissediyorum.
- Não sei se estou bem ainda, mas me sinto tão bem.
- Kendimi çok iyi hissediyorum...
- Quero sentir-me bem...
Ben kendimi laboratuarımda iyi hissediyorum.
- Nunca.
Kendimi bugün daha iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor hoje.
Biliyor musun Al, bu sabah kendimi çok iyi hissediyorum. Her şey yoluna girecek.
Sabe, esta manhã tive a sensação... de que chegou a minha vez.
Biliyor musun Levius, seninle birlikte olduğumda, kendimi çok iyi ve... güvende hissediyorum.
Sabes, Lívio... é quando estou consigo que me sinto bem... com segurança!
Bir bakıma kendimi hiç hissetmediğim kadar iyi hissediyorum.
De certo modo, nunca me senti melhor na minha vida.
Kendimi böyle daha iyi hissediyorum.
Olha, sinto-me melhor assim, nâo tenho nem que consertá-lo nem nada disso.
Çimenlerin arasında iyi hissediyorum kendimi...
Está-se bem sobre a relva...
- Ben, kendimi çok iyi hissediyorum, Albayım. - Dikkat.
Mas eu sinto-me bem, meu coronel.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Eu sinto-me muito bem.
Oh evet, kendimi çok iyi hissediyorum dostum.
Estás bem? Estou óptimo.
Kendimi iyi hissediyorum.
Estou-me sentindo bem.
Hayır, Sancho, kendimi oldukça iyi hissediyorum.
Não, Sancho, sinto-me bem.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
É estupendo voltarmos a estar as três juntas como nos velhos tempos.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor...
Çünkü kendimi çok iyi hissediyorum.
Porque faz-me sentir bem.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Pelo contrário. Nunca me senti melhor.
Bana böyle yakın olduğunda kendimi, o kadar iyi hissediyorum ki.
Quando estás assim perto de mim, sinto-me tão bem.
Bunun dışında kendimi gayet iyi hissediyorum.
De resto, sinto-me bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me bastante bem.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Respire fundo. Já me sinto lindamente.
Sorduğum için kendimi Karındeşen Jack gibi hissediyorum... Diyordum ki Törene benimle katılman herkes için daha iyi olabilir.
Sinto-me "Jack, o estripador" por te perguntar... mas è que... seria bom para todos se pudesses ir comigo à missa.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sabes, Jim, sinto-me muito melhor. Ainda bem.
Burada kendimi çok iyi hissediyorum.
Sinto-me muito bem aqui.
kendimi iyi hissetmiyorum 163
iyi hissediyorum 90
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
iyi hissediyorum 90
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendisine 42
kendisini 27
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendisine 42
kendisini 27