English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kendine bir iyilik yap

Kendine bir iyilik yap Çeviri Portekizce

313 parallel translation
Kendine bir iyilik yap, olur mu, Rico?
Faz um favor a ti mesmo, está bem, Rico?
Bak Helen, kendine bir iyilik yap.
Olhe, faça um favor a si mesma.
Yine de kendimi iyi ifade edemediysem kendine bir iyilik yap eşyalarını topla ve yarın buradan çek git.
Caso não tenhas percebido, estarás a fazer-te um favor... ao fazer as malas e ir embora amanhã de manhã.
Şeker, kendine bir iyilik yap.
Faz o melhor para ti.
Kendine bir iyilik yap. Koko'nun altını çizdiği şu bölümü okuyuver.
Faz-me um favor, lê a parte sublinhada.
Neden kendine bir iyilik yapıp buradan çekip gitmiyorsun?
Porque não faz um favor a si próprio e desaparece daqui o quanto antes?
- İzin verin. - Bunun yerine, neden kendine bir iyilik yapıp randevu defterini göremeyeceğim bir yere kaldırmıyorsun?
Porque não faz um favor a si mesma e esconde esta agenda onde eu não a veja?
Lütfen kendine bir iyilik yap.
Faz-te um favor.
Kendine bir iyilik yap ve dışarı gel.
Faz-te um favor e vamos sair.
Neden kendine bir iyilik yapıp defolup gitmiyorsun?
Faz-te um favor... Sai daqui.
Kendine bir iyilik yap, ha?
Sabes o que é melhor para ti?
Neden kendine bir iyilik yapıp, onu neden aradığını söylemiyorsun bana.
Por que não me dizes o que queres dele?
Kendine bir iyilik yap. Sarı bandın arkasına geç.
Faça um favor a si mesmo, fique atrás da faixa amarela, agora.
Ama bana ve kendine bir iyilik yap, olduğun yerde kal.
Mas faça-me um favor e a si também. Fique aí.
Kendine bir iyilik yap.
Faz a ti mesma um favor.
kendine bir iyilik yap, burada ol!
E nem penses em sair sem mim!
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti próprio.
Kendine bir iyilik yap, geri dönüp bu işi hallet.
Faz um favor a ti mesmo. Volta atrás e faz um acordo.
Kendine bir iyilik yap. Arabaya geri dönme.
Para teu bem, não voltes para o carro.
Bugün kendine bir iyilik yap ; ceket giy ve kravat tak.
Faça um favor a si próprio, hoje use um casaco e uma gravata.
Kendine bir iyilik yap. Larry'yi ara.
Sê sensato, telefona ao Larry.
Kendine bir iyilik yap ve kahrolası Kent'ten defolup git.
Faz um favor a ti mesmo e põe-te andar.
Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Faz um favor a ti próprio e está aí quando eu chegar.
Başkasına yardım ederek kendine bir iyilik yap.
Abençoa-te, ajudando outra pessoa.
Kendine bir iyilik yap Richard, kafanı yıka.
- Faz um favor a ti próprio... lava a cabeça!
Kendine bir iyilik yap.
Poupa-te.
Ama kendine bir iyilik yap.
Devia fazer um favor a si mesmo.
Ve biliyor musun, öyle göğüslerle kendine bir iyilik yap ve lanet bir sütyen giy.
Com um peito desses faz-nos um favor a todos e usa a merda de um sutiã.
Bak, kendine bir iyilik yap Brodie.
Olha, faz um favor a ti mesmo.
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti mesmo.
Kendine bir iyilik yap...
Faça um favor a si próprio...
Kendine bir iyilik yap, dostum.
Faz um favor a ti próprio.
Kendine bir iyilik yap ve avukatını ara.
Ligue ao seu advogado.
Kendine bir iyilik yap.
Acaba com isso.
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti mesmo :
Kendine bir iyilik yap ve bu yaptığına bir son ver.
Portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas.
Kendine bir iyilik yap ve o bıçağı ait olduğu yere koy!
Vai espetar a faca no sítio certo!
Harika. Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Bem, faz um favor a ti mesmo e está lá quando eu aparecer.
Kendine bir iyilik yap. Onu geliştirme.
Faz um favor a ti mesmo ‚ não evoluas.
Kendine bir iyilik yap. Sakın arkanı dönme.
Faz um favor a ti próprio.
- Kendine bir iyilik yap, Maguire. - Tamam, Roy.
Faça-me um favor, McGuire.
Kendine bir iyilik yap sakın beni kızdırma çünkü ben açılmaması gereken bir "Pantera'nın" kutusuyum.
E faz-me um favor, não me provoques. Sou uma caixa de "supesas" que não queres abrir.
Kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si mesmo.
Kendine bir iyilik yap. Kalma buralarda.
Faça um favor a si próprio, não fique.
Potter, kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si mesma.
Kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si próprio.
Kendine bir iyilik yap ve saklan.
Faz o favor de te esconderes, sim?
Kendine bir iyilik yap ve hikayeyi dinle...
Faça o favor de escutar esta história.
Kendine bir iyilik yap ve onu kızdırma.
Não sejas parvo.
Kendine ve seni seven herkese bir iyilik yap.
Agora faz um favor a ti e a todos os que te querem :
Sadece bana bir iyilik yap ve onunlayken kendine dikkat et, tamam mı?
Faz-me só um favor e tem cuidado quando estiveres perto dele, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]