Kendine bir iyilik yap Çeviri Portekizce
313 parallel translation
Kendine bir iyilik yap, olur mu, Rico?
Faz um favor a ti mesmo, está bem, Rico?
Bak Helen, kendine bir iyilik yap.
Olhe, faça um favor a si mesma.
Yine de kendimi iyi ifade edemediysem kendine bir iyilik yap eşyalarını topla ve yarın buradan çek git.
Caso não tenhas percebido, estarás a fazer-te um favor... ao fazer as malas e ir embora amanhã de manhã.
Şeker, kendine bir iyilik yap.
Faz o melhor para ti.
Kendine bir iyilik yap. Koko'nun altını çizdiği şu bölümü okuyuver.
Faz-me um favor, lê a parte sublinhada.
Neden kendine bir iyilik yapıp buradan çekip gitmiyorsun?
Porque não faz um favor a si próprio e desaparece daqui o quanto antes?
- İzin verin. - Bunun yerine, neden kendine bir iyilik yapıp randevu defterini göremeyeceğim bir yere kaldırmıyorsun?
Porque não faz um favor a si mesma e esconde esta agenda onde eu não a veja?
Lütfen kendine bir iyilik yap.
Faz-te um favor.
Kendine bir iyilik yap ve dışarı gel.
Faz-te um favor e vamos sair.
Neden kendine bir iyilik yapıp defolup gitmiyorsun?
Faz-te um favor... Sai daqui.
Kendine bir iyilik yap, ha?
Sabes o que é melhor para ti?
Neden kendine bir iyilik yapıp, onu neden aradığını söylemiyorsun bana.
Por que não me dizes o que queres dele?
Kendine bir iyilik yap. Sarı bandın arkasına geç.
Faça um favor a si mesmo, fique atrás da faixa amarela, agora.
Ama bana ve kendine bir iyilik yap, olduğun yerde kal.
Mas faça-me um favor e a si também. Fique aí.
Kendine bir iyilik yap.
Faz a ti mesma um favor.
kendine bir iyilik yap, burada ol!
E nem penses em sair sem mim!
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti próprio.
Kendine bir iyilik yap, geri dönüp bu işi hallet.
Faz um favor a ti mesmo. Volta atrás e faz um acordo.
Kendine bir iyilik yap. Arabaya geri dönme.
Para teu bem, não voltes para o carro.
Bugün kendine bir iyilik yap ; ceket giy ve kravat tak.
Faça um favor a si próprio, hoje use um casaco e uma gravata.
Kendine bir iyilik yap. Larry'yi ara.
Sê sensato, telefona ao Larry.
Kendine bir iyilik yap ve kahrolası Kent'ten defolup git.
Faz um favor a ti mesmo e põe-te andar.
Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Faz um favor a ti próprio e está aí quando eu chegar.
Başkasına yardım ederek kendine bir iyilik yap.
Abençoa-te, ajudando outra pessoa.
Kendine bir iyilik yap Richard, kafanı yıka.
- Faz um favor a ti próprio... lava a cabeça!
Kendine bir iyilik yap.
Poupa-te.
Ama kendine bir iyilik yap.
Devia fazer um favor a si mesmo.
Ve biliyor musun, öyle göğüslerle kendine bir iyilik yap ve lanet bir sütyen giy.
Com um peito desses faz-nos um favor a todos e usa a merda de um sutiã.
Bak, kendine bir iyilik yap Brodie.
Olha, faz um favor a ti mesmo.
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti mesmo.
Kendine bir iyilik yap...
Faça um favor a si próprio...
Kendine bir iyilik yap, dostum.
Faz um favor a ti próprio.
Kendine bir iyilik yap ve avukatını ara.
Ligue ao seu advogado.
Kendine bir iyilik yap.
Acaba com isso.
Kendine bir iyilik yap.
Faz um favor a ti mesmo :
Kendine bir iyilik yap ve bu yaptığına bir son ver.
Portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas.
Kendine bir iyilik yap ve o bıçağı ait olduğu yere koy!
Vai espetar a faca no sítio certo!
Harika. Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Bem, faz um favor a ti mesmo e está lá quando eu aparecer.
Kendine bir iyilik yap. Onu geliştirme.
Faz um favor a ti mesmo ‚ não evoluas.
Kendine bir iyilik yap. Sakın arkanı dönme.
Faz um favor a ti próprio.
- Kendine bir iyilik yap, Maguire. - Tamam, Roy.
Faça-me um favor, McGuire.
Kendine bir iyilik yap sakın beni kızdırma çünkü ben açılmaması gereken bir "Pantera'nın" kutusuyum.
E faz-me um favor, não me provoques. Sou uma caixa de "supesas" que não queres abrir.
Kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si mesmo.
Kendine bir iyilik yap. Kalma buralarda.
Faça um favor a si próprio, não fique.
Potter, kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si mesma.
Kendine bir iyilik yap.
Faça um favor a si próprio.
Kendine bir iyilik yap ve saklan.
Faz o favor de te esconderes, sim?
Kendine bir iyilik yap ve hikayeyi dinle...
Faça o favor de escutar esta história.
Kendine bir iyilik yap ve onu kızdırma.
Não sejas parvo.
Kendine ve seni seven herkese bir iyilik yap.
Agora faz um favor a ti e a todos os que te querem :
Sadece bana bir iyilik yap ve onunlayken kendine dikkat et, tamam mı?
Faz-me só um favor e tem cuidado quando estiveres perto dele, está bem?
kendine bir bak 207
kendine bir baksana 19
kendine bir içki al 20
bir iyilik yap 46
bir iyilik yapar mısın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine bir baksana 19
kendine bir içki al 20
bir iyilik yap 46
bir iyilik yapar mısın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92