Konuşmaya başla Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Konuşmaya başla.
Comece a falar!
Konuşmaya başla, bana kim olduğunu söyle.
Dê a informação! Diga quem ele é.
Konuşmaya başla Kate.
Começa a falar, Kate.
Konuşmaya başla, evlat.
Adiante, rapaz.
Konuşmaya başla artık.
Fale.
Pekala, konuşmaya başla.
- Precisa de mais calor naquele arco. - Comece a falar.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Nem sequer penses no que deves dizer, querida. Começa só a falar.
Hemen konuşmaya başla.
Agora, podes começar a falar.
Şimdi konuşmaya başla.
Vá, começa a falar.
Pekâlâ. Konuşmaya başla.
Está bem, comece a falar.
Pekala, göt herif. Konuşmaya başla! Yalan yok!
Certo, idiota... comece a falar.
Konuşmaya başla ve devam et. Herşeyi anlat.
Fale e não pare até ter me contado tudo.
- Konuşmaya başla!
- Por isso, comece a falar.
Konuşmaya başla evlat.
Começa a falar, miúdo.
Tamam, şimdi sen konuşmaya başla. "
Pronto, agora começa a falar.
Ben zile basacağım, sen de konuşmaya başla.
- Eu toco e tu começas a falar.
Benimle konuşmayı bırak. Onunla konuşmaya başla. - İğneyi getir!
Pára de falar comigo, fala é com ela!
Sadece konuşmaya başla. Onların arkasında durmanı istiyorum.
Começa a falar e quero que fiques aqui atrás deles enquanto se sentam.
Konuşmaya başla.
Comece a falar.
Konuşmaya başla, ve çabuk ol seni aşağılık serseri!
- Tentámos contactá-lo.
- Konuşmaya başla!
Comece a falar.
- Ama önce söyleyeceklerimi dinle. - Konuşmaya başla.
- Mas primeiro ouve o que tenho a dizer.
Pekala pislik, konuşmaya başla.
Pronto, cretino, começa a falar.
Sen onunla beyzboldan falan konuşmaya başla.
Começa a falar com ele sobre basebol.
Hemen konuşmaya başla!
Muito bem, começa a explicar!
Konuşmaya başla.
Desembucha!
Not almaya başla çünkü Gig ve ben bunu konuşmaya başladığımızda altın fikirler havada uçuşacak. Hiçbirini unutmak istemiyorum.
Começa a tomar notas, porque quando eu e o Gig começarmos a "abrir o livro", vão sair tesouros a voar e eu não quero deixar escapar nada...
Pekala, konuşmaya başla ya da seni etrafta uçurmaya başlarız.
Certo, começas a falar, ou começamos a ronda bónus.
Kutsal ceset avcıları, konuşmaya başla!
Ladrões de corpos, comecem a falar!
- Konuşmaya başla.
- Fala.
Konuşmaya başla.
Começa a falar...
Konuşmaya başla artık.
Começa a falar.
Tamam, konuşmaya başla.
Começa a falar.
Konuşmaya başla.
Trate de falar.
Seni buraya çağırdım, değil mi? O zaman konuşmaya başla, çünkü bir saat kadar önce sabrımı taşırdın.
Então desembucha, porque esgotaste a minha paciência há uma hora atrás.
Öyleyse konuşmaya başla.
Começa a falar.
Konuşmaya başla yoksa işimiz bitti.
Fala ou pisgo-me.
Anlaşma istiyorsan, Randy, konuşmaya başla.
Se queres um acordo, Randy, começa a falar.
Baba, konuşmaya başla.
- Pai, começa a falar.
- Şimdi konuşmaya başla.
- Desembucha.
Sadece konuşmaya başla.
Começa só com a conversa.
- Konuşmaya başla.
- Começa a falar.
Konuşmaya başla orospu çocuğu.
É melhor abrires o bico.
Hemen konuşmaya başla.
Tu vais dizer-me...
Hemen konuşmaya başla. Saat 8'de ne olacak? !
O que é que vai acontecer às oito?
Tamam. Konuşmaya başla, sorularını sor.
Certo, faz perguntas à vontade.
Haydi, konuşmaya başla!
Conte!
Hemen konuşmaya başla.
Fala.
- Konuşmaya başla.
... para tratar desta ameaça transgénica. Comece a falar.
Konuşmaya başla Nina.
Começa a falar, Nina.
Neyden kaçmak? Baba, konuşmaya başla.
Não acredito que tenham aparecido assim.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26
başlangıçta 85
başlama yine 59
başlasak iyi olur 22
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26
başlangıçta 85
başlama yine 59
başlasak iyi olur 22
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başlar yukarı 19
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuştuk 50
konuşmuyor 31
konuş benimle 497
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuştuk 50
konuşmuyor 31
konuş benimle 497
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135