Konuşmaya çalışma Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Konuşmaya çalışma.
Não tentes falar, querido.
Konuşmaya çalışma.
Não tente falar.
Konuşmaya çalışma.
Trate de não falar.
Ve çıkarana kadar konuşmaya çalışma.
Não tente falar até eu o retirar.
Konuşmaya çalışma, iyileşeceksin.
Vais ficar boa. Fi-lo por ti.
Hayır, konuşmaya çalışma.
Não, não fales. Vamos.
Hayır. Konuşmaya çalışma.
Não tentes falar.
Hayır, sakın konuşmaya çalışma, Jenny.
Não, não fale, Jenny.
Ve salonda bile sakın benimle konuşmaya çalışma.
E não quero nem que fale comigo no salão, de modo algum.
Konuşmaya çalışma.
Não tentes comunicar.
Merhaba canım, konuşmaya çalışma.
- Olá, querida. Não tentes falar.
- Konuşmaya çalışma.
- Estamos aqui.
Konuşmaya çalışma.
Tem calma. Não tentes falar.
- Konuşmaya çalışma.
- Não tentes falar.
Şşş... konuşmaya çalışma.
Não fales, poupa energias.
Önce onlar başlamazsa, hiç konuşmaya çalışma. - Dur bir.
A menos que eles te dirijam a palavra, não te incomodes.
Hayır, baba, konuşmaya çalışma
Não tente falar.
Konuşmaya çalışma.
Vai com calma.
Konuşmaya çalışma ahbap, buradan çıkacağız.
Não tente falar, companheiro, nós vamos tirá-lo daqui.
Konuşmaya çalışma.
- Não tentes falar.
Konuşmaya çalışma. Allah aşkına, sana yalvarıyorum.
Pelo amor de Deus, imploro-lhe.
Konuşmaya çalışma.
Não tentes falar.
Baba, konuşmaya çalışma.
- Pai? Pai, não tentes falar.
Uh, hayır, konuşmaya çalışma, tamam mı?
Não... não tentes falar, está bem?
Tamam, konuşmaya çalışma.
Tudo bem, não tente falar. Já a temos.
Benimle tatlı tatlı konuşmaya çalışma Larry.
Não venhas com palavras doces.
- Bebeğim. Konuşmaya çalışma.
Não tentes falar.
- Onunla konuşmaya çalışma sakın.
Nem tentes falar com ele.
Hayır, hayır, konuşmaya çalışma, Dave.
Não, não, não tente falar, Dave. Só vai doer.
- Konuşmaya çalışma tamam mı?
Tenta não falar, está bem?
Peki, konuşmaya çalışma, tamam mı?
Tente não falar, está bem?
Böyle olduğu zamanlarda onunla konuşmaya çalışma.
Não podes falar com ele quando ele fica assim.
Konuşmaya çalışma, tamam mı?
Não tentes falar, está bem?
Konuşmaya çalışma ahbap.
Tenta não falar, meu.
Seninle konuşmaya çalışma onun fikriydi.
Isto de nós dois a falarmos é ideia dela.
Konuşmaya çalışma, tatlım. İyi olacaksın.
Não tentes falar, querido.
Konuşmaya çalışma bile, tamam mı?
Nem tente.
Konuşmaya çalışma.
Tenta não falar.
Konuşmaya çalışma.
Isso mesmo. Boa.
- Konuşmaya çalışma.
Não tentes falar.
Onunla hemen konuşmaya çalışma.
Não tente falar com ela imediatamente.
Konuşmaya çalışma Sarah.
Tente não falar, Sarah.
- Konuşmaya çalışma!
- Não fales.
Benimle mantıklı konuşmaya çalışma.
Não tente ser sensata comigo.
Bir daha benimle konuşmaya da çalışma.
E nem tentes falar comigo.
- Hızlı şarkının geldiğini anlayamadım. - Konuşmaya çalışma. Odana çıkıp ayaklarını ıslatacağız.
Não previ a música mexida.
Konuşmaya çalışma.
- Doutor.. - Não fale.
Onunla konuşmaya veya rahatlatmaya çalışma...
Não tentes falar com ele ou confrontá-lo, apenas...
Hayır, şşş, konuşmaya çalışma.
- Não consigo.
- Konuşmaya çalışma şimdilik.
- Não tente falar.
Cam'le çalışma saatlerimi konuşmaya. Öyle mi?
Vou falar com a Dra. Cam sobre o meu horário.
çalışma 18
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmaya devam edin 21
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43