English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mesaj bırakın

Mesaj bırakın Çeviri Portekizce

2,422 parallel translation
Mesaj bırakın.
Deixe a sua mensagem.
Merhaba, ben Vanessa. Bir mesaj bırakın, sizi geri arayayım..
Fala a Vanessa, deixe mensagem, depois telefono.
Lütfen mesaj bırakın.
Deixe uma mensagem.
Merhab, ben Elissa Sally, bir mesaj bırakın.
Olá, ligou para a Elissa Sally, deixe uma mensagem.
Lütfen bana bir mesaj bırakın sizi en kısa zamanda geri arayacağıma söz veriyorum.
Por favor, deixe mensagem que ligo assim que puder.
Mesaj bırakın.
Deixe mensagem.
Ben Joyce, mesaj bırakın. Hoşça kalın.
Olá, fala a Joyce, deixe uma mensagem, adeus!
Lütfen mesaj bırakın.
Este é o Peter. Deixe uma mensagem.
Lütfen mesaj bırakın.
Deixe uma mensagem. Sou eu.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
Por favor, deixe sua mensagem após o bip.
Emlakçı Near Phillips'e ulaştınız. Lütfen size geri dönebilmem için kısa bir mesaj bırakın.
Olá, chegou ao Voicemail de Neal Philips, agente imobiliário, por favor deixe uma breve mensagem de voz que eu depois responderei.
Evde değiliz, lütfen mesaj bırakın.
Não estamos em casa, deixe mensagem.
Ben Chloe, mesaj bırakın.
Olá, fala a Chloe, deixe mensagem.
Ben Molly, mesaj bırakın.
Olá, é a Molly. Deixe uma mensagem.
Mesaj bırakın
Deixe uma mensagem.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deixe mensagem.
Mesaj bırakın, sizi arayacağız
Deixe uma mensagem e vamos chamá-lo na volta.
Mesaj bırakın Teşekkür ederim.
Deixe mensagem. Obrigada.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın lütfen.
Por favor, deixe mensagem, após o sinal.
Detektif Linden. Mesaj bırakın.
Fala a detective Linden.
- Detektif Linden. Mesaj bırakın.
- Fala a detective Linden...
Mesaj bırakın... "
Deixe a sua mensagem...
Freja'ya ulaşmak için mesaj bırakın.
Ligou para Freja Kvist. Deixe mensagem.
Mesaj bırakın.
Deixa a tua.
Lütfen mesaj bırakın, sizi geri ararım.
Por favor, deixe uma mensagem e ligar-lhe-ei de volta.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe seu recado.
Mesajınızı bırakın.
Deixe uma mensagem.
Mesajınızı bırakın.
Deixa uma mensagem.
Mesajınızı bırakın.
Pode dizer.
Selam, Alice'i aradınız mesajınızı bırakın, sizi ararım, teşekkürler.
Olá, ligou para a Alice deixa uma mensagem que volto a ligar. Obrigada.
Şimdi konuşamıyorum, lütfen mesajınızı bırakın, sizi ararım, teşekkürler.
Não posso falar contigo agora por favor deixa uma mensagem ligo de volta, obrigado.
Selam ben Laila, mesaj bırakın
Deixe sua mensagem que retornarei mais tarde.
Bir kadın sürekli arıyor ve mesaj bırakıyor.
Anda uma mulher a ligar e a deixar mensagens.
Mesajınızı bırakın
Por favor, deixe mensagem.
Merhaba, Carson'a ulaştınız. Mesaj bırak anne.
Olá, chegou ao Voicemail do Carson.
Merhaba, ben Emily. Mesajınızı bırakın, ben sizi ararım.
Olá, é a Emily, deixe mensagem que depois ligo.
Mesajınızı bırakın.
Deixe a sua mensagem.
Mesajınızı bırakın.
Deixe a sua mensagem. Olá, querida.
Mesajınızı bırakın. Monte, eğer oradaysan telefonu aç.
Deixe uma mensagem.
Mesajınızı bırakın uygun bir zamanda sizi ararım.
Por favor, deixe mensagem, que eu ligo assim que puder.
Lütfen zil sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Por favor deixe mensagem após o sinal.
Buralarda değilim, lütfen bip sesinden sonra masaj... yani mesajınızı bırakın.
De momento não estou, por favor deixe a sua mensagem depois do sinal.
Merhaba, Stevie'yi aradınız. Mesajınızı bırakın.
Olá, telefonou para a Stevie.
Mesajınızı bırakın.
Deixe mensagem.
Hayır, yalnızca mesaj bırakıp kampanyayla ilgili bir işi çıktığını söylemiş.
Não. Deixou, simplesmente, uma mensagem. Disse que tinha havido um imprevisto na campanha.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Mesajını bırak.
Deixe mensagem.
Mesajınızı bırakın, sizi daha sonra ararım.
Deixe recado e ligarei de volta.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deixe a sua mensagem.
- Merhaba, mesajınızı bırakın.
Bonjour, deixe mensagem.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deixe a sua mensagem após o sinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]