Bırakın çıkayım Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Bırakın çıkayım!
Deixe-me passar!
- Bırakın çıkayım!
Deixe-me sair!
Bırakın çıkayım!
Me deixem sair!
Lütfen bırakın çıkayım.
Por favor, me tire.
Bırakın çıkayım.
Deixem-me sair daqui!
Bırakın çıkayım!
Deixem-me sair!
Bırakın çıkayım!
- Tirem-me daqui!
Bittiyse, bırakın çıkayım da hepimiz mutlu olalım.
Se é tudo, deixem-me sair e dizemos adeus a todos.
Bırakın çıkayım!
Solte-me!
Bırakın çıkayım.
Deixa-me sair.
Haydi, bırakın çıkayım.
Vá lá, deixem-me sair.
- Bırakın çıkayım!
- Deixem-me sair.
Sadece yolumdan çekilin. Tek istediğim bu. Bırakın çıkayım.
É só o que estou pedindo.
" Bırakın çıkayım!
" Deixem-me sair!
Bırakın çıkayım.
Permitam-me fora.
Ama şimdi bırakın çıkayım.
Mas agora deixem-me sair.
- Bırakın çıkayım artık.
- É melhor ir-me embora.
- Bırakın çıkayım!
- Deixem-me sair! - Acalma-te!
Bırakın çıkayım. Bırakın beni!
Quero sair!
- Ne? - Bırakın çıkayım.
Deixem-me já sair.
Hop, hop, dur! Götverenler, bırakın çıkayım!
- Imbecis, deixem-me sair!
Bırakın çıkayım!
Deixa-me sair!
Bırakın çıkayım.
Estamos com mal funcionamento.
Bırakın buradan çıkayım!
Deixe-me sair daqui!
Bırakın beni çıkayım!
Deixem me sair!
Bırakın çıkayım.
Deixem-me sair.
Bırakın da çıkayım!
Deixem-me sair daqui.
- Bırakın dışarıya çıkayım.
- Têm de me deixar sair.
Bırakın şimdi dışarı çıkayım.
Deixe-me sair já.
Bırakın buradan çıkayım!
Deixem-me sair daqui!
Bırakın dışarı çıkayım!
Deixem-me sair!
bırakın çıkayım. aman Tanrım.
Deixa-me sair! Oh meu Deus!
İstediğim sırada giderim. Bırakın çıkayım.
O que é, Danny?
Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin, sırtını ilerideki duvara ver, bırak kapıyı açayım, tabağı koyup çıkayım.
Não tens de fazer nada a não ser sentares-te com as costas encostadas à parede, deixar-me abrir aquela porta, pousar o prato e sair.
Ders çalışmak için uyanacak olursan ışığı açık bırakırız ve istersen sabaha kadar çalışabilirsin ama sakın odadan çıkayım deme.
Se acordares, até podes ligar a luz e ler até de manhã, não me importo. Mas não te atrevas a sair do quarto.
Bırakın beni çıkayım!
Deixem-me sair!
Bırakın bir anda ortaya çıkayım kanınızı alacağım!
- Óptimo. Sim. Deixem-me ir para a frente e irei tirar sangue.
Bırakın da çıkayım.
Deixe-me ir embora.
hepinize dava açacak bırakın burdan çıkayım hepinizi kovduracağım yanlış anlama için çok üzgünüm, Jo.
Deixem-me sair daqui! Vou fazer com que vos despeçam! Sinto muito pelo mal-entendido, Jo.
Bırakın da çıkayım.
Deixem-me apenas sair daqui.
İsa adına bırakın buradan çıkayım!
Meu Deus, deixem-me sair daqui!
Saunders, Bırakın buradan çıkayım!
Saunders, deixa-me sair daqui!
Bırakın beni çıkayım!
Deixem-me sair daqui!
Bırakın da çıkayım, olmaz mı?
Porque não me deixam sair, sim?
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırakın geçeyim 78
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırakın geçeyim 78