English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bırakın konuşsun

Bırakın konuşsun Çeviri Portekizce

115 parallel translation
Bırakın konuşsun ki insanlar onu deli bilsin.
Deixem-no disparatar, os homens saberão que é louco.
- Bak ne diyeceğim... - Bırakın, bırakın konuşsun! O benim kocam.
É o meu marido, e eu falo como quiser.
- Bay Gibson, bırakın konuşsun!
Gibson, deixe-o falar!
Bırakın konuşsun.
Deixem-no explicar.
Bırakın konuşsun.
Deixe-o falar.
Bırakın konuşsun.
Diz o que tens a dizer.
Bırakın konuşsun.
Deixem-no falar.
Bırakın konuşsun. Yarışa kayıt yaptırdığını mı söylüyorsun?
Disse que se inscreveu para a corrida?
- Bırakın konuşsun.
- Deixem-no falar.
Bırakın konuşsun!
Deixem-no falar.
Eğer konuşmak istiyorsa bırakın konuşsun.
Pára, por favor. Desculpe. Se ele quer falar, deixe-o falar.
Bırakın konuşsun.
Ele que fale o que quiser.
Bırakın konuşsun!
Deixem o tipo falar!
- Bırakın konuşsun!
- Deixem-no falar.
- Bırakın konuşsun.
Deixe-o falar.
- Bırakın konuşsun.
Deixa-o falar. Qual é o mal?
Bırakın konuşsun, gerçeği duymak istiyorum.
Eu gosto de ouvir a verdade.
Bırakın konuşsun.
Deixem ele.
- Bırakın konuşsun.
- Vamos ouvi-la.
- Bırakın da konuşsun...
- É melhor fazê-lo falar...
Bırak Loophole konuşsun, sen ağzını açma.
Deixa o Loophole falar e fica calado.
Bırakın Mısır'ın tanrıları konuşsun.
Que falem os deuses do Egipto!
Bırakın konuşsun.
- Deixem-no falar!
Bırak konuşsun kadın.
Deixa-a que fale.
Bırakın da konuşsun.
Espere! Deixa-o falar.
Bırakın da konuşsun.
Deixe-me falar, sim?
- Bırakın da bayan konuşsun.
- Deixe a senhora falar, sim?
Bırakın Osborne konuşsun.
Deixem falar o Osborne.
Bırakın adam konuşsun!
Deixem-no falar!
Bırakın konuşsun.
Deixem-na falar.
Bırakın, Domuzcuk konuşsun!
Deixem o Piggy falar.
Bırakın da konuşsun.
Deixai-o falar.
- Bırakın, konuşsun!
- Deixe-a falar.
Bırakın Tenten konuşsun.
Deixa falar o Tintin.
Bırakın konuşsun.
Deixem-no falar!
Bırakın çocuk konuşsun!
Deixem o rapaz falar!
Bırakın da konuşsun!
Deixem-no falar!
Lanet olsun, bırakın adam konuşsun!
Deixem o homem falar, raios parta!
Bırakın adamı konuşsun.
Deixem o homem falar.
Bırak da kılıcın konuşsun.
Deixa que seja a tua espada a falar.
- Bırak da kadın konuşsun, tamam mı?
- Deixa a mulher falar, está bem?
Bırak gözler konuşsun Krişna'nın dileği bu
Deixa que os olhos falem É esse o doce desejo de Krishna
Haydi Nick. Bırakın Sheen konuşsun. Belki bir şey bulmuştur.
Nick, deixa o Sheen falar talvez apareça uma solução.
Bütün sorgulama boyunca orda kalacaksın. Bu cinayet masasını işi o yüzden bırak onlar konuşsun.
Vais assistir à entrevista, mas é dos Homicídios, por isso, deixa-os conduzi-la.
Çocuklar, bırakın da adam konuşsun.
Pessoal, deixem o homem falar.
- Hadi, bırakın yeni inek konuşsun.
- Deixa a vaca nova falar!
Bırakın Lalowe sizin adınıza konuşsun.
Lalowe lhes dirá a verdade.
Bırak ta kadın konuşsun.
- Deixe falar a mulher.
Gongu duyduğunuzda bırakın karşınızdaki... konuşsun.
Dêem a palavra ao vosso parceiro quando soar... o gongue :
Bırakın konsül konuşsun.
Deixem o cônsul falar!
Bırakın da arabalarınız konuşsun.
Por que é que os meninos não deixam os vossos carrinhos decidir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]