English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nasıl gidiyor dostum

Nasıl gidiyor dostum Çeviri Portekizce

293 parallel translation
Nasıl gidiyor dostum?
Como vai isso?
- Alex, nasıl gidiyor dostum?
- Ei, Alex, como vai, meu?
Switek. Nasıl Gidiyor Dostum?
- Switek, então que tal?
Nasıl gidiyor dostum?
Como vai, amigo?
Nasıl gidiyor dostum?
- Que se passa, irmão?
Harry, nasıl gidiyor dostum?
Olá, Harry, com estás?
- Şuna bak artık serbestsin. - Nasıl gidiyor dostum?
Olha-me para ti já cá fora e tudo!
Nasıl gidiyor dostum?
Tudo bem, pessoal?
- Nasıl gidiyor dostum?
- Que há?
Nasıl gidiyor dostum? Hakkında inanılmaz şeyler duydum.
Teceram-me grandes elogios a seu respeito.
Numaraların nasıl gidiyor dostum?
Como vai a vida, amigo?
Nasıl gidiyor dostum?
Como estás, chefe?
Nasıl gidiyor dostum?
Estás bom, amigo?
Nasıl gidiyor dostum?
Como vai isso, amigo?
Nasıl gidiyor dostum? Çok iyiyim.
- Como estás, meu amigo?
- Nasıl gidiyor dostum?
Nada de especial, nada de especial.
Nasıl gidiyor dostum, iyi misin?
Como estás?
- Selam dostum. - Selam, nasıl gidiyor?
- Como vai isso?
Nasıl gidiyor, eski dostum?
Olá! Como vai?
Nasıl gidiyor, dostum?
Como estás parceiro?
Nasıl gidiyor, kanka? Nasılsın, dostum?
- O pessoal tem inveja do Noog.
- Nasıl gidiyor kanka? İşler nasıl? - Nasıl gidiyor, dostum?
Que tal, meu?
Nasıl gidiyor, dostum?
Entra.
Nasıl gidiyor dostum
Estás com bom aspecto.
Nasıl gidiyor, dostum?
Como vais, amigo?
Dostum, nasıl gidiyor? Kablosuz telefonla konuşuyorum.
Olá, amigo, tens tido sorte?
Nasıl gidiyor, dostum?
Como vai isso, amigo?
Hey dostum, nasıl gidiyor? - İyidir.
Como está?
Steve, dostum nasıl gidiyor?
- Huh, Steve. Steve, como vais?
Tubes, dostum, nasıl gidiyor?
Como é, Tubes, meu rapaz, quê é que se passa? - Quê?
Ee, genç dostum, derslerin nasıl gidiyor?
como estão a evoluir os seus estudos?
Nasıl gidiyor, dostum?
Como vai isso, irmão?
Marsellus? Ben yapmadım dostum. Nasıl gidiyor?
Eu não tive culpa nenhuma, juro que não tive...
Nasıl gidiyor, dostum?
Como é que vão as coisas, meu?
- Dostum, nasıl gidiyor?
- Então meu, como vai isso?
Nasıl gidiyor, dostum? Merhaba, Debi. Nasılsın?
A Debi continua muito Newberry.
- Kartlaştım bence. - Nasıl gidiyor, dostum?
Como vai isso?
- Nasıl gidiyor, dostum?
- Como tens passado, pá?
N'aber dostum, nasıl gidiyor?
Olá, amigo, como vai isso?
Nasıl gidiyor, dostum?
Que contas, meu?
Nasıl gidiyor, dostum?
Então que se passa, meu?
Nasıl gidiyor, Tony dostum?
- Como vai isso, Tony?
Nasıl gidiyor dostum?
Como vai isso? Notável.
- Hey dostum nasıl gidiyor?
Então, McCloy, como vai isso?
Nasıl gidiyor, dostum?
Como estás, pá?
Nasıl gidiyor dostum?
O que faz aqui?
Hey, dostum, nasıl gidiyor?
- Olá, meu. Como estás?
Nasıl gidiyor, dostum?
Como vai isso, Eddie?
Şoförlük nasıl gidiyor, dostum?
É você quem conduz essa coisa?
Nasıl gidiyor, dostum?
O que é que se passa?
Nasıl gidiyor, dostum?
Tudo bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]