Nasıl olduğunu bilirsiniz Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Nasıl olduğunu bilirsiniz teğmen.
Sabe como é, Tenente.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como é.
- Nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Sabe como é...
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como é, meu velho.
Bugün pasta günü, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Hoje e dia dos assados, e sabe como e a cozinheira.
Kadınların böyle zamanlarda nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como as mulheres são em momentos como este.
Ve insanların nasıl olduğunu bilirsiniz, Komiser.
Sabe como são as pessoas.
Çocuklarınız varsa, nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Já se sabe como é ter filhos.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Vocês sabem como é.
Konuşma sırasında, efendim, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Conversa puxa conversa...
Bu işlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabes como é.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como isso é.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. Hepimizin yapacak işleri var.
Sabe como é, todos temos um trabalho a cumprir.
İki bilim çocuğunun bir araya geldiğinde nasıl olduğunu bilirsiniz.
Vocês sabem como é quando dois cientistas estão juntos.
Öyleydim, ama sistem analizleri yapılırken nasıl olduğunu bilirsiniz.
é isto, Imediato, a matriz do trajector. Capitã Janeway pediu ao magistrado para nos enviar 40,000 anos-luz.
Seyaat esnasında nasıl olduğunu bilirsiniz.
Você sabe como é quando se viaja.
Phyllis'i eve geri götürün. Burada sadece kötü alışkanlıklar kazanır. Çocukların nasıl olduğunu bilirsiniz.
quando tudo terminar, leve Phyllis pra casa e se acostumara a fazer coisas raras, que já sabe cómo são, tem que provar tudo.
Seslerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Quem sabe? Sabes como são as vozes.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. "
Sabem como é. "
Sarhoş insanların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ela provavelmente nem se vai preocupar. Sabes bem que os bêbados são assim.
Nasıl olduğunu bilirsiniz değil mi? Dinleyin çocuklar ben bir hata yaptım.
Oiçam, o erro foi meu.
- Nasıl olduğunu bilirsiniz. Biriyle vakit geçirirsin, sonunda mutlaka seni bozar.
- Sabem como é, passamos muito tempo com alguém, e somos corrompidos.
Kadınları bilirsiniz. Eşlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Bem, como são as esposas.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. İyi seçilmiş birkaç parça ve rüyalarınızın kadınına sahipsiniz.
- Sabem como é, os cortes certos e temos a mulher dos nossos sonhos.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabem como é.
Reklamların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como são os anúncios.
Sizin için önemli olan birini kaybettiyseniz o zaman bunun nasıl olduğunu bilirsiniz.
Se já alguma vez perderam alguém muito importante para vós, devem conhecer a sensação.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
E sabe como são as coisas.
Birinden hoşlandığınız zaman nasıl olduğunu bilirsiniz. Gününün nasıl geçtiğini ve sizi düşünüp düşünmediğini öğrenmek için bütün gün onu ararsınız.
Sabem como é quando se importam com alguém, quer dizer... ligam-lhes o dia inteiro... porque querem saber como está a correr o dia... e o que estão a pensar, é se estão a pensar em ti.
Kızların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como são as raparigas.
Politikacıların nasıl olduğunu bilirsiniz, kusura bakmayın.
Desculpe por isto. Você sabe como são os políticos. Sim.
Demek istediğim, çocukların nasıl olduğunu bilirsiniz, birbirlerini biraz rahatsız ederler... ama ciddi bir şey değildir.
Ou seja, sabe como são os miúdos, eles implicam uns com os outros, mas nada de sério.
Ama en büyük çocuk ben olduğuma göre nasıl olduğunu bilirsiniz.
Mas, sabem, eu sou o filho mais velho. Sabem como é, certo?
Nasıl olduğunu bilirsiniz, Bay Fox.
Sabe como é, Sr. Fox.
Diplomatlarla işlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabem como são os diplomatas.
Genç fişeklerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como estes jovens são.
Hadi ama burda bile uyuşturucu dünyasının nasıl olduğunu bilirsiniz değil mi?
Mesmo aqui, sabe como funciona o mundo da droga.
Nasıl olduğunu bilirsiniz bayan.
A senhora sabe como é.
Halen biraz zor durumda. Nasıl olduğunu bilirsiniz.
As coisas estão um pouco difíceis, sabem como é.
Nasıl olduğunu bilirsiniz, Teğmen.
Sabe como é, Tenente.
- Nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Sabe como é.
- Bilirsiniz işte, nasıl olduğunu. - Evet.
Tem estado muito calor.
Eşimi tanıyorsunuz, Teresa, nasıl güçlü olduğunu bilirsiniz boğa gibi kaslıdır.
Conhece minha esposa Teresa e o forte que é... Me deu uma surra.
Biliyorum, sizde bilirsiniz, herkes bunun nasıl olduğunu bilir.
Eu sei, tu sabes, todos sabem como roubá-la.
Tamam, bunun nasıl olduğunu hepiniz bilirsiniz.
Bem, já sabem como isto é.
Nasıl bir his olduğunu hepiniz bilirsiniz.
Todos conhecem essa velha sensação.
Bunun nasıl bir şey olduğunu benden iyi bilirsiniz.
Decerto que entente.
Generallerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Você sabe como os generais são.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe como é...
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Todos sabem como isso é. Cais, chegas ao fundo do poço.
- Siz onun nasıl biri olduğunu bilirsiniz.
- Mas sabe como ele é.
nasıl olduğunu bilmiyorum 56
nasıl olduğunu biliyorum 31
nasıl olduğunu bilirim 30
nasıl olduğunu biliyorsun 24
nasıl olduğunu bilirsin 66
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsiniz işte 75
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl olduğunu biliyorum 31
nasıl olduğunu bilirim 30
nasıl olduğunu biliyorsun 24
nasıl olduğunu bilirsin 66
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsiniz işte 75
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19