English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne diyeceğimi bilmiyorum

Ne diyeceğimi bilmiyorum Çeviri Portekizce

909 parallel translation
- Evet, ama ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Quero, mas não sei o que dizer.
Sana ne diyeceğimi bilmiyorum, Sam.
Não sei o que hei-de dizer, Sam.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Não sei mesmo o que dizer.
Olanları kendisine açıklayabilmem için bu adamı görmem şart gerçi onu görsem bile ne diyeceğimi bilmiyorum.
Eu tenho de falar com este homem para lhe explicar o sucedido. Se bem que, mesmo que o visse, não saberia o que dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei que dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Não sei o que dizer.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Näo sei... Näo sei o que vos dizer.
- Başka ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Não sei como chamá-Ios.
Majesteleri, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Vossa Majestade, não sei o que dizer.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Não sei o que lhe dizer...
Çok şaşırtıcı bir geceydi. O kadar çok şaşkınım ki ne diyeceğimi bilmiyorum.
Acho que nunca passei por nada tão confuso assim.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que pensar.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer....
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Eu não sei o que dizer.
Başka ne diyeceğimi bilmiyorum, sadece...
Não sei o que podemos dizer, além de?
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer. Quer dizer...
Ben daha fazla ne diyeceğimi bilmiyorum, Martha.
Eu nem sei o que te hei-de dizer mais, Martha.
Ne diyeceğimi bilmiyorum, doktor.
Eu não sei o que dizer, doutora.
O herifler hakkında ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer daqueles gajos.
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Kendi doğrularımı öğretiyorum.
a não ser que vos ensino as minhas verdades.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Jão não sou eu. Idiota.
- Julie, ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Julie, não sei o que dizer.
İki gündür hiç bir şey yemedim.. çok açım,.. Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
Há dois dias que não como nada... e estou com tanta fome que já não sei o que digo.
Bayan Martha ne diyeceğimi bilmiyorum.
Oh, Menina Martha! Isso é incrivelmente generoso! - Não sei que dizer.
Bakın, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei realmente o que dizer.
Size ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que lhe chamar.
Ne diyeceğimi bilmiyorum...
Não sei como...
Ne diyeceğimi bilmiyorum, kapı ardında hiç konuşmamıştım, anladın mı?
Não sei o que dizer, nunca falei com uma porta, sabes?
Ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
Eu não sei o que lhe devo dizer, Fiddler.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Diz-me o que dizer.
Şey Horace, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Bem, Horace, nâo sei o que dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Näo sei que dizer.
Hayatım, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Querida, não sei o que te dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum, genellikle böyle davranmaz.
Nem sei o que dizer.
Şey, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Bem, nem sei o que dizer.
Klasik yanıtım dışında ne diyeceğimi bilmiyorum.
Eu não tenho o que dizer a não ser a minha resposta padrão
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Por favor. Não sei que dizer.
Şimdi, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Agora não sei o que te dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Näo sei o que dizer.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Näo sei o que dizer.
- Fakat ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Mas não sei o que dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer. Posso emprestar-lhe dinheiro.
- Ne diyeceğimi bilmiyorum! - Ben Flor! Ben, bir erkeğim!
Eu não se o que dizer, estou espantado, estou sem palavras, estou um bocado parvo.
Ne diyeceğimi bilmiyorum, Eddie.
Não sei o que lhe dizer.
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Realmente não sei que dizer.
Şey, aslında ne diyeceğimi bilmiyorum.
Bem, não sei o que dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Não sei o que dizer...
Şey, ben... ne diyeceğimi tam olarak bilmiyorum.
Não sei o que dizer.
- Haydi Vince! Ne diyeceğimi bile bilmiyorum!
O que devo dizer?
ALF, ne diyeceğimi nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. Hiç sorun değil.
Alf, não sei o que dizer nem sei como te agradecer não te preocupes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]