Ne yapmayı düşünüyorsunuz Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que pretende fazer?
New York'ta olduğunuza göre, ne yapmayı düşünüyorsunuz?
E agora que está em Nova York, que pensa fazer?
Çocuklar, bu örgütle ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que pensa fazer com essas roupas?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz, kaçmayı mı?
O que acha que devemos fazer, dar meia-volta e correr?
Söylesenize, yaralılarınıza ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Diga-me que pensa em fazer com seus feridos?
Kocanızın teçhizatını ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que planeia fazer com o equipamento do seu marido?
- Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- O que tenciona fazer?
Onlarla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que quer fazer com eles?
- Eve geri dönünce önce ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que planeia fazer quando voltarmos a casa?
O şişeyle ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que você vai fazer com essa garrafa?
Tatilde ne yapmayı düşünüyorsunuz Bayan Singer?
Como é que pensa passar os feriados, sra. Singer?
- Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- Que vais fazer?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz Bay Gardiner?
Quais são os seus planos agora, Sr. Gardiner?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz General Vladimirov?
Então, o que pretende fazer agora, General Vladimirov?
Gerçeği generaldan saklayabildiniz, ama şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz onlar için.
Conseguiu ocultar a verdade ao coronel, mas o que pensa fazer para reencontrá-las?
Merak ettim de... daha sonra ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Estava a pensar... no que está a pensar fazer depois.
Onunla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que tencionas fazer com ele?
Kazandığınız bursla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que pretende fazer com a sua bolsa de estudos?
- Bunun için ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- Que vão vocês fazer para o evitar?
- Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- O que pretende fazer?
Onlar hakkında ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que tenciona fazer em relação a eles?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que é que...
Kocam hakkında ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Se me permite interrompê-lo, o que é que vai fazer com o meu marido?
Bununla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que vais fazer com isso?
Kusura bakmayın efendim ama onları yakalarsak ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Desculpe, comandante. O que faremos se os alcançarmos?
Sayın Başkan, 455'le ilgili ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Sr. Presidente, que fazemos quanto à 455?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz, Bay Poirot?
O que pretende fazer, Sr. Poirot?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que o senhor fará?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que planeja fazer?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- O que querem fazer?
Kendi payınıza düşenle ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que vão vocês fazer com o vosso quinhão?
Olur da iflas edersek, ne yapmayı düşünüyorsunuz beyler?
Que fazem, se falirmos?
- Ne yapmayı düşünüyorsunuz? - Hiç.
Não há nada a fazer.
Selam. Yine ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O quê é que vocês estão a planear?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que esperam fazer com elas?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- Vão fazer alguma coisa agora?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Qual é o seu plano de acção?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que vamos fazer?
Onlara ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- Que tenciona fazer com eles?
Buradan çıkınca ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que vão fazer quando saírem daqui?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz, efendim?
O que pensa fazer, senhor?
İhtisasınız bittiğine göre, ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Então, o que vão fazer agora que a vossa Residência acabou?
Bu büyük katalog bittiğinde ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Que vai fazer quando acabar este magnifico catálogo?
- Peki ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- O que pretende fazer acerca disto?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que queres fazer?
Şimdi seçme hakkınız olduğuna göre... ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Agora que já tem a possibilidade de escolher, para que lado se inclina a sua decisão?
Peki ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Então, o que pensam fazer com...?
Bunu ne zaman yapmayı düşünüyorsunuz?
Para quando é que estão a planear isso?
Onlarla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Supostamente eles serão naturalizados. O quê?
Günaydın Bay Aryan. Bugün Gurukul'da ne tür değişiklikler yapmayı düşünüyorsunuz?
Bom dia Mr Aryan, que mudanças você vai fazer hoje em Gurukul.
Peki siz ne zaman çocuk yapmayı düşünüyorsunuz?
Quando é que planeiam ter filhos?
ne yapmayı düşünüyorsun 92
ne yapmayı planlıyorsun 37
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapmayı planlıyorsun 37
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622