English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sen de gördün

Sen de gördün Çeviri Portekizce

791 parallel translation
- Onu sen de gördün.
- Você próprio o viu.
Baharatlı Batı Dergisi'ndeki reklamı sen de gördün.
Viste aquele anúncio no armazém Spicy Western.
Beni, yarım kalmış bira gibi bıraktığını sen de gördün.
Você o viu me deixar no bar como uma cerveja velha.
Ama sen de gördün.
Mas o senhor viu-a.
Deneyi sen de gördün.
David, testemunhou a experiência, não foi?
Aşağıya nasıl uçtuğunu sen de gördün mü?
Você viu? Como ele foi para ali?
- Buna mecburduk. Sen de gördün, hayatım.
- Fomos obrigados, tu viste.
Unutma, onu sen de gördün ama.
Lembre-se de que também a viu.
Sen de gördün mü, Minnie?
Viste aquilo, Minnie?
- Kaydı sen de gördün.
- Tu viste a gravação.
Sen de gördün mü?
Viste aquilo?
Sen de gördün mü?
Viste o que ele fez?
Marsa, onu nasil bulduk sen de gördün.
Martha, tu viste como o encontrámos.
Sen de gördün.
Não viste?
Sen de gördün. Yüzünün tamamı yanmıştı.
Todo o rosto é uma massa carbonizada.
Sen de gördün.
Tu viste.
Hey, bunu sen de gördün mü?
Porra, viste aquilo?
Bunu sen de gördün mü?
Viste aquilo? Dinamite!
Sen de gördün mü? Gerçekten üzgün.
Também devem ter visto como estava incomodado?
Sen de gördün, bu olayda David açık olarak sitem etmek için kullanılan bir sözdü.
Veja que, David, neste caso, foi usado evidentemente em tom de reprimenda.
- Sen de gördün mü?
- Viste aquilo?
Ama merdivendeki ayak izini sen de gördün, değil mi?
Não viu as pegadas na passadeira da escada? O formato era quadrado.
İşte, Charley, sen de gördün.
Pronto, Charley, Já viste.
Sen de gördün mü?
Vês o que vejo?
Hey, köpekcik, o şeyi sen de gördün mü?
Ei, meu, viste aquilo?
Son darbeyi sen de gördün.
Você viu o disparo final.
Savaştayız. Sen de oradaydın ve ölümleri gördün.
Estamos em guerra. já os viu a morrer.
Ben de sana soracaktım, sen bu arkadaşının madenini kendi gözlerinle gördün mü?
Tenho andado para te perguntar, Falas como se tivesses visto a mina do teu amigo com os teus próprios olhos.
- Sen hiç çolak polis gördün mü?
- Já viste algum de braço aleijado?
Sen daha önce, o büyüklükte bir inci gördün mü?
Já visto uma pérola tão grande, de água doce ou salgada?
Olabilir. Ama koronun halini sen de gördün.
- Talvez, mas você viu esse coro?
Bu şeyi sen de gördün mü Jane?
Também viste essa coisa, Jane?
Sen de oradaydın, kendin gördün.
Estivestes lá, tu vistes.
- İyi de sen gördün mü?
Noventa por três, duzentos e setenta de mil.
Mandrake, sen hiç bir Komünisti su içerken gördün mü?
Mandrake, já viu um comuna beber um copo de água?
Sen duygusal bir adamsın, çünkü biliyorsun altın alınamaz ve kendin gördün.
Está de mau humor, porque sabe que esse ouro não pode ser roubado... e pode comprovar por ti mesmo.
Mayolu gördün, sen?
Viu esse mulherão em traje de banho?
Ama sen hiç geri dönüp bir şey yapan birini gördün mü?
Mas lembras-te de algum que tenha voltado e feito alguma coisa?
Sen onu hiç yakından gördün mü? Hayır mı?
Já o viste de perto?
Sen hayatında, hiç kaybedilmeyen bir kumarhane gördün mü?
Já alguma vez estiveste numa casa de jogo onde não perdesses?
- Ve, Bellicec, Sen de gözlerini açtığını gördün.
- E, Bellicec, viu os olhos abrirem-se.
Sen de gördün.
Porquê?
Hiç şişko bir yarış atı gördün mü sen?
Já viste um cavalo de corrida gordo, mamã?
- Sen maskeli bir adam gördün. - Oydu.
- Tu viste um homem de máscara.
Sen kendince sinirli bir memur bekliyordun, ama bunun yerine içen ve şarkı söyleyen serseriler gördün.
Esperava um oficial sozinho, cansado. Em vez disso, viu um bando de vagabundos a beber e a cantar.
Sen üçünü de gördün.
Tiveste sorte. Viste as três coisas.
Hey, sen de mi kabus gördün yoksa?
Também tiveste um pesadelo?
Sen hiç hayatında Çinli rallici gördün mü?
Já viste algum condutor chinês de Fórmula Um? Já?
Senin bağırdığını gördü, ve sen de onun seni izlediğini gördün.
Ele viu-te marchar, e tu viste-o olhar para ti.
Sen hiç kör seyiz gördün mü, Benny?
Já ouviste falar de um treinador cego, Benny?
Gördün mü, sen de iyi şeyler yapabiliyorsun.
A concretizar os meus sonhos. Vês? Tu consegues fazer coisas boas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]