Sorunun ne Çeviri Portekizce
3,053 parallel translation
Bize sadece sorunun ne olduğunu söyleyin.
Diga-nos qual é o problema.
Senin sorunun ne?
Mas o que é que tu queres?
Senin sorunun ne?
Qual é o teu problema? !
Sorunun ne?
Qual é o teu problema?
- Sorunun ne?
- Qual é o seu problema?
Sorunun ne olduğuna dair kanıtımız olsaydı, bize MR sonuçlarını gösteriyor olurdun.
Se tivéssemos provas do que ela tem, tu mostrarias o relatório da RM.
Senin sorunun ne?
Espera, não te armes em cabrão. Que diabos tens?
Senin sorunun ne?
! Qual é o teu problema?
Dostum senin sorunun ne?
Que merda é esta, o que está a acontecer contigo?
Senin sorunun ne?
O que há de errado contigo?
Kocanla sorunun ne?
Qual é o problema com o teu marido?
Senin sorunun ne? !
- Qual é o teu problema?
Asıl senin sorunun ne?
- Qual é o teu?
Senin sorunun ne? !
Estás-te a passar ou quê?
- Bugün senin sorunun ne?
- Que bicho te mordeu hoje?
Ailem sürekli bana bakıyor, sorunun ne olduğunu bildiğimi sanıyorlar.
Os meus pais socorrem-se em mim, como se eu tivesse a resposta.
Senin sorunun ne?
- O que raio se passa contigo?
Hayır, çünkü sorunun ne olduğunu artık biliyorsun.
Não, porque agora reconheces o teu problema.
Senin sorunun ne insanlara böyle davranıyorsun?
O que há de mal contigo para tratares as pessoas assim?
Senin sorunun ne adamım?
O que está a acontecer-te?
Sorunun ne olduğuna dair fikrimiz yok.
Ainda não fazemos ideia do que esteja errado.
Sorunun ne olduğunu anlamıyorum, General.
Não entendi qual é o problema, General.
- Saul, tatlım, sorunun ne olduğunu biliyorsun.
- Saul, querido, tu sabes o que se passa.
Sorunun ne senin?
Qual é o seu problema? Desculpe.
Tamam, Caroline'le sorunun ne senin?
O que tem a Caroline?
Hayır öldürmedi. Senin sorunun ne?
Qual é o teu problema?
Sorunun ne senin?
Sete. O que há de mal contigo?
Sorunun ne olduğunu söyleyeceksin. Ben de sana doğru cevabı vereceğim çünkü tüm cevaplar bende.
Vais dizer-me o que se passa... e eu vou-te dar a resposta certa, porque as tenho todas.
Yalnızca, gerçekten bir şeyler yapabilmek için sorunun ne olduğunu anlamaya çalışıyorduk.
Ela apenas ajuda a entender certas coisas - para poder fazer alguma coisa.
Bebeğim, daha sorunun ne olduğunu bile bilmiyorsun.
Querido, nem sequer sabe qual é o raio da pergunta!
- Senin sorunun ne?
Que se passa consigo?
Sorunun ne senin?
Mas que merda, qual é o teu problema?
Kolunuzu analiz edip, anında sorunun ne olduğunu anlayacak bilgisayara bağlı bir tarayıcı icat edilmemesinin hiçbir nedeni yoktur.
Não existe motivo porque, digamos, um digitalizador óptico ligado a uma base de dados não possa ser inventado que possa digitalizar o seu braço e imediatamente compreender que problema existe.
Sorunun ne olduğunu biliyorum.
É má pessoa. Sei qual é o problema.
Sorunun ne olduğunu gördün. Göğüs gücü, ortaya çıktıktan sonra zamanla azalır.
O problema é esse : o poder das mamas diminui depois de vistas.
Senin sorunun ne?
O que é se passa contigo?
Ücretsiz avukatlıkta sorunun ne olduğunu bilmek ister misin?
Bem, queres saber qual é o problema com o pro bono?
Senin sorunun ne biliyor musun?
Sabe qual é o seu problema?
- Sorunun ne senin?
- Que merda?
Şelasyona sokarsak, hastalığının ne olduğunu öğrenemeyiz bu da sorunun eski dandik işi yüzünden mi yoksa hâlâ sürdürdüğü dandik hayatından mı olduğunu bulamayacağımız anlamına gelir.
Se fizermos quelação, não vamos saber qual a doença tem, o que significa que não vamos saber se o problema estava no antigo péssimo trabalho dele ou na sua péssima nova vida.
Sorunun her ne ise, bu gerçek.
O que quer que tenha, é verdadeiro.
Senin sorunun ne?
O que se passa contigo?
Bu kendi sorunun. O yüzden neden bunu almıyorsun? Bu ne de olsa senin.
O problema é teu, portanto porque não aceitas isto?
Yani sorunun çözülmesini ne kadar çok istiyorsun?
Então, queres mesmo que o teu problema se vá embora?
Aslında, senin sorunun çünkü para gelmezse, benim kaybedecek bir şeyim yok ve başıma ne gelirse emin ol senin de başına gelmesini sağlarım.
Na verdade, é problema teu, porque se o dinheiro acabar, então não tenho nada a perder, e vou garantir que te acontece o mesmo que me aconteça a mim.
3. sorunun cevabı ne?
Qual é o resultado do número três?
Senin sorunun ne be?
Qual é o teu problema?
Senin ne sorunun var ya?
O que raio se passa contigo?
Sorunun ne?
- Qual é o teu problema?
Dişli kutusu dağılmış. Sorunun ne senin?
- O que se passa contigo?
Senin sorunun ne?
Qual é o teu problema?
sorunun nedir 50
sorunun ne senin 53
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
sorunun ne senin 53
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
nebraska 74
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26